| There is a beggar in the mirror babe
| В зеркале есть нищий, детка
|
| He’s been standing there since noon
| Он стоит там с полудня
|
| He’s asking for a sacrament
| Он просит причастия
|
| But he’s singing out of tune
| Но он поет фальшиво
|
| There is a beggar in the mirror babe
| В зеркале есть нищий, детка
|
| He’s got a monkey on his knees
| У него на коленях обезьяна
|
| He jitters as he falls asleep
| Он дрожит, когда засыпает
|
| Reminiscent of the trees
| Напоминает деревья
|
| Oh what a strange, strange way
| О, какой странный, странный способ
|
| To make me start my day
| Чтобы заставить меня начать свой день
|
| With the news
| с новостями
|
| Of theses Subconscious, Overly-Familiar Blues
| Из тезисов Подсознание, Чрезмерно знакомый блюз
|
| There is a French girl in the mirror babe
| В зеркале есть француженка, детка
|
| She’s wearing satin strings
| Она носит атласные струны
|
| Her dog is named Toulouse Lautrec
| Ее собаку зовут Тулуз-Лотрек.
|
| He’s seen some dirty things
| Он видел некоторые грязные вещи
|
| There’s a piano in the mirror babe
| В зеркале есть пианино, детка
|
| But all it’s keys are black
| Но все его ключи черные
|
| The monkey’s playing muted horn
| Обезьяна играет на приглушенном роге
|
| The French girl’s playing cello in the back
| Французская девушка играет на виолончели сзади
|
| Oh what a strange, strange way
| О, какой странный, странный способ
|
| To make me start my day
| Чтобы заставить меня начать свой день
|
| With the news
| с новостями
|
| Of theses Subconscious, Overly-Familiar Blues
| Из тезисов Подсознание, Чрезмерно знакомый блюз
|
| There is a bottle in the mirror babe
| В зеркале есть бутылка, детка
|
| And it’s full of past regrets
| И он полон прошлых сожалений
|
| The beggar and the French girl
| Нищий и француженка
|
| Are drinking to forget
| Пьют, чтобы забыть
|
| There is a windmill in the mirror babe
| В зеркале есть ветряная мельница, детка
|
| Which the monkey painted red
| Которую обезьяна покрасила в красный цвет
|
| There are hookers singing lullabies
| Есть проститутки, поющие колыбельные
|
| For all the tears the beggar shed
| За все слезы, пролитые нищим
|
| Oh what a strange, strange way
| О, какой странный, странный способ
|
| To make me start my day
| Чтобы заставить меня начать свой день
|
| With the news
| с новостями
|
| Of theses Subconscious, Overly-Familiar Blues
| Из тезисов Подсознание, Чрезмерно знакомый блюз
|
| There is a midget in the mirror babe
| В зеркале карлик, детка
|
| And a giant on his head
| И великан на голове
|
| And the midget’s made of gummy-bears
| А карлик сделан из мармеладных мишек
|
| And the giant’s made of led
| И гигант сделан из свинца
|
| There is a beggar in the mirror babe
| В зеркале есть нищий, детка
|
| He’s howling at the moon
| Он воет на луну
|
| He’s asking for repentance
| Он просит покаяния
|
| But he’s singing out of tune
| Но он поет фальшиво
|
| Oh what a strange, strange way
| О, какой странный, странный способ
|
| To make me start my day
| Чтобы заставить меня начать свой день
|
| With the news
| с новостями
|
| Of theses Subconscious, Overly-Familiar Blues | Из тезисов Подсознание, Чрезмерно знакомый блюз |