| Nous sommes partis dans la forêt
| Мы пошли в лес
|
| Là-haut, où ça grimpe
| Там, где он поднимается
|
| Guidés dans un sentier de lumière
| Ведется по пути света
|
| Par les oiseaux et par le vent
| По птицам и по ветру
|
| On a découvert une clairière
| Мы нашли поляну
|
| A flanc de colline, face au soleil
| На склоне холма, лицом к солнцу
|
| On s’est allongés dans l’herbe
| Мы лежим в траве
|
| On a fermé les yeux
| Мы закрыли глаза
|
| Mais juste avant de s’endormir
| Но перед сном
|
| Elles sont apparues
| Они появились
|
| Des femmes, dansantes, blanches
| Женщины, танцующие, белые
|
| Des étincelles, vives, nombreuses
| Искры, яркие, много
|
| Une espèce d’enchantement
| Своего рода чары
|
| Un délire sans aucun doute !
| Бред без сомнения!
|
| Je respirais l’ombre de leur parfum
| Я дышал в тени их духов
|
| Je ne pouvais pas les toucher
| я не мог прикоснуться к ним
|
| On ne pouvait pas non plus leur faire l’amour
| Мы тоже не могли заниматься с ними любовью
|
| Même si on en avait très envie
| Хотя мы очень хотели
|
| On les regardait tournoyer autour de nous
| Мы смотрели, как они кружатся вокруг нас.
|
| On avait comme perdu la raison
| Мы потеряли рассудок
|
| Pourtant, on n’avait rien bu
| Но мы ничего не пили
|
| Peut-être l’ivresse des hauteurs
| Быть может, опьянение высоты
|
| Le vertige du printemps
| Головокружение весны
|
| Tu savais que beaucoup de femmes
| Вы знали, что многие женщины
|
| Ont une âme de guérisseuse
| Иметь исцеляющую душу
|
| Elles ont posé leurs mains sur nous
| Они возложили на нас руки
|
| On a tout de suite senti une chaleur se répandre
| Мы сразу почувствовали тепло, распространяющееся
|
| Dans tout le corps
| во всем теле
|
| Un courant d'énergie pure
| Поток чистой энергии
|
| Agissait à l’intérieur
| Работал внутри
|
| Ce qui était tordu se redressait
| Что было скручено выпрямлено
|
| Ce qui était obscurci s'éclaircissait
| То, что было затемнено, стало яснее
|
| Ce qui était cadenassé se déverrouillait
| Что было заперто разблокировано
|
| Après tout a changé, on était
| После того, как все изменилось, мы были
|
| Vif, léger, ouvert, lumineux
| Живой, легкий, открытый, светящийся
|
| Alors elles ont commencé à nous parler
| Так они начали говорить с нами
|
| C'était en quelque sorte
| Это было своего рода
|
| Toutes les femmes qu’on avait aimées
| Все женщины, которых мы любили
|
| Mère, filles, amantes, légitimes, illégitimes
| Мать, дочери, любовники, законные, незаконнорожденные
|
| Sœurs, amies, grand-mères, arrière grand-mères
| Сестры, подруги, бабушки, прабабушки
|
| C'était l’heure des secrets
| Пришло время секретов
|
| Des solitudes, des abandons
| Одиночество, покинутость
|
| Regrets, absences, trahisons
| Сожаления, отсутствия, предательства
|
| Mais aussi des joies, des fous rires
| Но и радости, смех
|
| Des extases et de l’amour absolu
| Экстаза и абсолютной любви
|
| Après cette confession étrange
| После этого странного признания
|
| Le silence nous a pris
| Тишина взяла нас
|
| On était abasourdis, détruits
| Мы были ошеломлены, уничтожены
|
| Mais aussi soulagés, neufs, vivants, solides, transparents
| Но и с облегчением, новым, живым, твердым, прозрачным
|
| C'était l’heure de partir
| пора было идти
|
| La nuit tombe vite
| Ночь быстро наступает
|
| Et on avait un peu de marche
| И мы немного погуляли
|
| On a embrassé virtuellement
| мы практически целовались
|
| Toutes nos femmes merveilleuses
| Все наши замечательные женщины
|
| L’atmosphère était saturée de plaisir
| Атмосфера была пропитана удовольствием
|
| Elles ont virevolté une dernière fois
| Они закрутились в последний раз
|
| Autour de nous et ont disparu
| Вокруг нас и исчез
|
| ON est rentrés d’un bon pas
| МЫ пришли домой вовремя
|
| Avec cette joie féroce dans le ventre
| С этой яростной радостью в моем животе
|
| Une envie de tout dévorer
| Желание сожрать все
|
| Fallait pas nous chercher
| Не должен был искать нас
|
| Arrivés au village, les gens nous ont souri
| Приехали в деревню, люди нам улыбнулись
|
| Ça leur faisait du bien
| Это заставило их чувствовать себя хорошо
|
| De voir deux gars redescendre de la montagne
| Чтобы увидеть двух парней, спускающихся с горы
|
| Complètement illuminés
| полностью освещенный
|
| On s’est regardés, on a rigolé doucement
| Мы посмотрели друг на друга, мы тихонько засмеялись
|
| Et sans dire un mot
| И не говоря ни слова
|
| On est partis chacun de notre côté
| Мы пошли разными путями
|
| Il y avait tout à faire
| Было все, что нужно сделать
|
| A rêver, à construire
| Мечтать, строить
|
| Mais maintenant c'était plus facile
| Но теперь было легче
|
| Elles étaient là, avec nous.
| Они были там с нами.
|
| (Merci à Mathieu Levasseur pour cettes paroles) | (Спасибо Матье Левассёру за эти тексты) |