| Marionette, your dress is all wet
| Марионетка, твое платье все мокрое
|
| Did someone leave you outside in the rain
| Кто-то оставил вас на улице под дождем?
|
| Or is it the pain
| Или это боль
|
| That makes all the puppet tears
| Это делает все кукольные слезы
|
| Roll down your cheek
| Скатись по щеке
|
| Or does the roof leak?
| Или крыша протекает?
|
| Marionette, how could you forget?
| Марионетка, как ты могла забыть?
|
| I told you your bright shining varnish
| Я сказал тебе твой яркий сияющий лак
|
| Would peel
| Очистил бы
|
| And how does it feel
| И каково это
|
| With the bright rouge all faded and
| С яркими румянами все исчезло и
|
| The smile almost cracked
| Улыбка почти треснула
|
| Now that you’ve come back?
| Теперь, когда ты вернулся?
|
| Back to the toy shop by Brandenburg Gate
| Назад в магазин игрушек у Бранденбургских ворот
|
| I hope not too late
| надеюсь не поздно
|
| 'Cause my hands are much stiffer
| Потому что мои руки намного жестче
|
| Than they were when first I
| Чем они были, когда я впервые
|
| Painted your eyes
| Нарисовал твои глаза
|
| Marionette, no you’re not finished yet;
| Марионетка, нет, ты еще не закончила;
|
| I’ll mend you and make you like new
| Я исправлю тебя и сделаю как новый
|
| Paint your eyes blue
| Нарисуй глаза синим
|
| And make you as young as I was myself
| И сделать тебя такой же молодой, как я сам
|
| And there on the shelf…
| А там на полке…
|
| You’ll sit till the Puppet Man
| Вы будете сидеть до марионеточного человека
|
| Comes round again | Приходит снова |