| Shall I tell you who will come
| Должен ли я сказать вам, кто придет
|
| To Bethlehem on Christmas morn,
| В Вифлеем в рождественское утро,
|
| Who will kneel gently down
| Кто нежно встанет на колени
|
| Before the Lord, newborn?
| Перед Господом, новорожденный?
|
| One small fish from the river,
| Одна рыбка из реки,
|
| With scales of red, red gold.
| С чешуей из красного, красного золота.
|
| One wild bee from the heather,
| Одна дикая пчела из вереска,
|
| One grey lamb from the fold,
| Один серый ягненок из загона,
|
| One ox from the high pasture,
| Один вол с высокого пастбища,
|
| One black bull from the herd,
| Один черный бык из стада,
|
| One goatling from the far hills,
| Один козленок с дальних холмов,
|
| One white, white bird.
| Одна белая, белая птица.
|
| One large fish from the sea, One small fish from the river,
| Одна большая рыба из моря, Одна маленькая рыба из реки,
|
| Too shiny to behold, With scales of red, red gold.
| Слишком блестящие, чтобы созерцать, С чешуей из красного, красного золота.
|
| One tame moth from a tree, One wild bee from the heather,
| Одна ручная мотылька с дерева, Одна дикая пчела с вереска,
|
| Sable stoled, One grey lamb from the fold,
| Соболь украл, Один серый барашек из загона,
|
| One colt from greet meadows, One ox from the high pasture,
| Один жеребенок с приветственных лугов, Один вол с высокого пастбища,
|
| One bear cub fat and furred, One black bull from the herd,
| Один медвежонок толстый и мохнатый, Один черный бычок из стада,
|
| One goatling and One goatling from the far hills,
| Один козленок и Один козленок с дальних холмов,
|
| One white, white bird. | Одна белая, белая птица. |
| One white, white bird.
| Одна белая, белая птица.
|
| And many children,
| И много детей,
|
| God gave them grace,
| Бог дал им благодать,
|
| Bringing tall candles
| Приведение высоких свечей
|
| To light Mary’s face.
| Чтобы осветить лицо Мэри.
|
| Shall I tell you One small fish from the river,
| Сказать ли вам одну маленькую рыбку из реки,
|
| Who will come With scales of red and gold.
| Кто придет С весами красными и золотыми.
|
| To Bethlehem One wild bee from the heather,
| В Вифлеем Одна дикая пчела из вереска,
|
| On Christmas morn, One grey lamb from the fold,
| В рождественское утро Один серый ягненок из загона,
|
| Who will kneel them gently down One ox from the high pasture,
| Кто нежно поставит их на колени Одного быка с высокого пастбища,
|
| Before the Lord, newborn? | Перед Господом, новорожденный? |
| One black bull from the herd,
| Один черный бык из стада,
|
| One goatling from the forest,
| Один козленок из леса,
|
| One white, white bird.
| Одна белая, белая птица.
|
| White bird.
| Белая птица.
|
| White bird.
| Белая птица.
|
| (White bird.)
| (Белая птица.)
|
| White bird.
| Белая птица.
|
| White, white bird.
| Белая, белая птица.
|
| (White bird.)
| (Белая птица.)
|
| (White, white bird.)
| (Белая, белая птица.)
|
| White, white bird. | Белая, белая птица. |