| Jesus our brother,
| Иисус наш брат,
|
| Strong and good
| Сильный и хороший
|
| Was humbly borne in a stable rude
| Смиренно несли в стабильной грубой
|
| And the friendly beasts
| И дружелюбные звери
|
| — the friendly beasts
| — дружелюбные звери
|
| Around Him stood
| Вокруг Него стоял
|
| Jesus our brother strong and good.
| Иисус, наш брат сильный и добрый.
|
| «I,» said the donkey shaggy and brown
| «Я», сказал осел лохматый и коричневый
|
| «I carried his mother up hill and down
| «Я носил его мать в гору и вниз
|
| I carried his mother to Bethlehem town.
| Я отвез его мать в город Вифлеем.
|
| I,» said the donkey shaggy and brown.
| Я, — сказал ослик, лохматый и коричневый.
|
| «I,» said the cow all white and red
| «Я», — сказала корова, вся белая и красная.
|
| «I gave him my manger for his head
| «Я дал ему свою кормушку для его головы
|
| I gave him my hay to pillow his head
| Я дал ему свое сено, чтобы подложить ему голову
|
| Oh I,» said the cow all white and red.
| О, я, — сказала корова, вся белая и рыжая.
|
| «I,» said the sheep with the curly horn
| «Я», — сказала овца с кудрявым рогом.
|
| «I gave him my wool for his blanket warm
| «Я дал ему свою шерсть для его теплого одеяла
|
| He wore my coat on Christmas morn
| Он носил мое пальто в рождественское утро
|
| Oh I,» said the sheep with the curly horn.
| О, я, — сказала овца с завитым рогом.
|
| «I,» said the dove from rafters high
| «Я», сказал голубь с высоты стропил
|
| We cooed him to sleep my mate and I
| Мы уговорили его уснуть, мой друг и я.
|
| We cooed him to sleep my mate and I
| Мы уговорили его уснуть, мой друг и я.
|
| Oh I," said the dove from rafters high
| О, я, — сказал голубь с высоты стропил.
|
| And every beast by some good spell
| И каждый зверь добрым заклинанием
|
| In the stable dark was glad to tell
| В стабильной темноте был рад рассказать
|
| Of the gift he gave Emmanuel
| О подарке, который он дал Эммануэлю
|
| The gift he gave Emmanuel. | Подарок, который он сделал Эммануэлю. |