| Á Meðan Jörðin Sefur (оригинал) | Пока Земля Спит (перевод) |
|---|---|
| Meðan jörðin sefur | Пока земля спит |
| Öll umlukin kyrrð og ró | Все окружено тишиной и покоем |
| Vakir einn en dreymir þó | Просыпается один, но мечтает |
| Starir upp í ský | Глядя на облака |
| Huga sínum vefur | Имейте в виду их сеть |
| Þétt um hjartans innstu þrá | Плотно на самом сокровенном желании сердца |
| Að hann megi henni hjá | Что он может помочь ей |
| Hvíla enn á ný | Отдых снова |
| Hverfa svefns og vöku skil | Исчезнуть из сна и бодрствования |
| Hugur saman reyrir | Разум рушится |
| Það sem er og veitir yl | То, что есть и дает тепло |
| Og hitt sem ekki heyrir til | И другой, который не принадлежит |
| Hugarflugi gefur | Мозговой штурм дает |
| Lausan tauminn, gleymir sér | Дай волю, забудь о себе |
| Frestar því sem erfitt er | Откладывает то, что трудно |
| Svífur upp í ský | Взлетает в небо |
| Hverfa svefns og vöku skil | Исчезнуть из сна и бодрствования |
| Hugur saman reyrir | Разум рушится |
| Það sem er og veitir yl | То, что есть и дает тепло |
| Og hitt sem ekki heyrir til | И другой, который не принадлежит |
