| Here is so desolate;
| Здесь так пустынно;
|
| Times, they are dark
| Времена, они темные
|
| Words ceas' - to end as echoes rolling afar
| Слова прекращаются - чтобы закончиться эхом, катящимся далеко
|
| Empathy arises
| Эмпатия возникает
|
| whilst thou drapest this world in black;
| пока ты драпируешь этот мир в черное;
|
| The only colour that can paint my soul
| Единственный цвет, который может нарисовать мою душу
|
| Clad in the shades of night
| Одетый в тени ночи
|
| Thou reflects the pure of heart
| Ты отражаешь чистоту сердца
|
| Amidst all the grief this winter unfoldeth
| Среди всего горя эта зима разворачивается
|
| The thorn in my side — thou retainst
| Шип в моем боку — ты сохраняешь
|
| Thy breeze maketh me shiver
| Твой ветерок заставляет меня дрожать
|
| Maimeth me with its frozen malice
| Убейте меня своей замороженной злобой
|
| Thou minglest with the dense night
| Ты смешиваешься с густой ночью
|
| I hearken to the voice of thy winds
| Я слушаю голос твоих ветров
|
| They are the saddest of all sounds of thine
| Они самые грустные из всех звуков твоих
|
| Never will I take leave from thy haunt
| Никогда я не покину тебя
|
| Hast thou ever desired me?
| Ты когда-нибудь желал меня?
|
| I recieve no answer, thou letst it pass in silence… | Я не получаю ответа, ты пропускаешь его в молчании... |