| Et blekt avdagsleite
| Бледная мечта
|
| Famler hen, til nattvart himmel
| Шарит в ночное небо
|
| Vandring hjem, til nattsvart himmel
| Поход домой, к ночному черному небу
|
| Vandring hjem I eismal
| Поход домой в Эйсмале
|
| Under skumringens tidligste stjerne
| Под самой ранней звездой сумерек
|
| Tusm_rket dypner I det fjerne
| Сумерки сгущаются вдали
|
| Du nordavind, jeg speider fjern og n+r
| Ты северный ветер, я разведаю далеко и н+р
|
| Kommer du igjen fra de _e land hvor ingen mann er?
| Вы возвращаетесь из _e стран, где нет мужчин?
|
| Tilsammen — vi to. | Вместе - мы вдвоем. |
| over beksvart hav
| над Черным морем
|
| Enn om du aldri hit vil komme
| Чем если ты никогда не придешь сюда
|
| Jeg tilbyi deg mitt kj_lnende blod
| Я предлагаю вам свою охлаждающую кровь
|
| Evig vil min sjel skue mot nord
| Навсегда моя душа будет смотреть на север
|
| Stundom mitt sinn skal reise
| Иногда мой разум будет путешествовать
|
| Til tid tar slutt paa jord
| Время на земле истекает
|
| Hver en j+vel vill
| Каждый j + хорошо дикий
|
| Som sank I vann f_r tid var til…
| Который затонул в воде до того, как пришло время…
|
| Jeg drev forlatt og vandret vill
| Я дрейфовал заброшенным и дико бродил
|
| Ennu har du ikke h_rt mitt hill
| Вы еще не слышали мой холм
|
| I tomme natten skimjet jeg
| В пустой ночи я просмотрел
|
| Et glimt av land, en evig ild | Проблеск земли, вечный огонь |