| Hear! | Слушайте! |
| From this day forth | С этого дня и впредь |
| Are the heights of Horeb broken | Склоны Хорива* разрушены, |
| And the sea of sulphur — ice. | Море превратилось в серу и заледенело. |
| | |
| And blasphemy! | И богохульствуйте! |
| In heaven's chambers | В небесных покоях |
| Souls had fled their halls | Души покинули свои пристанища, |
| And closed was the book of life. | И захлопнулась книга жизни. |
| | |
| And behold! | Узрите! |
| The great, white throne - | Величественный белоснежный трон |
| Black | Почернел |
| With sacred blood. | От священной крови. |
| | |
| Our father - | Наш отец |
| Dead by his own hands: | Погиб от собственных рук - |
| An epitaph | Эпитафия, |
| Worthy no king. | Не достойная ни одного короля. |
| | |
| And so is everything | И все обратилось |
| A nameless lie. | Отвратительной ложью. |
| Who, my god, | Господь мой, |
| Am I? | Кто я? |
| | |
| Man knows me | Люди знают меня |
| As Lucifer, the serpent of old, | Издавна под именем Люцифера, змея-искусителя, |
| The wretched hold my banner high. | Падшие высоко поднимают мои знамена. |
| Your gift | Твой дар - |
| - all life! - | Вся жизнь! |
| I grant the grave. | Я же дарю могилу. |
| Yet I am not your death. | Но все же, не я принес тебе смерть. |
| | |
| Come carry forth the crown | Приближаюсь, чтобы надеть венец, |
| To your once held throne. | К трону, который однажды был твоим. |
| Here is where my suffering should cease | Здесь должны закончиться мои страдания, |
| - but alas: I am crowned | Но увы: я восхожу на престол |
| In grief unheard-of! | В небывалой скорби! |
| | |
| In this lone monarchy, | В этом одиноком царстве - |
| Without friend or foe, | Где нет ни друзей, ни врагов - |
| I greet the morning sun | Я встречаю утреннее солнце |
| With strife and a song: | В смятении и с молитвой: |
| Please speak my name! | Умоляю, позови меня по имени! |
| And leave me not | И не оставь меня |
| In the dust of death. | Во смертном прахе. |
| | |
| I am weighed down | Я согнулся |
| Beneath the tragedy crown, | Под весом короны скорби - |
| Nameless | Безымянный |
| And alone, | И одинокий, |
| A fatherless son. | Сын, лишившийся отца. |
| | |