| Moonshine Delirium (оригинал) | Лунный Бред (перевод) |
|---|---|
| Third night in flight | Третья ночь в полете |
| My body says no but my mind says go | Мое тело говорит нет, но мой разум говорит идти |
| Moonshine delirium what is that lurking behind the curtain | Самогонный бред что это скрывается за занавеской |
| There at an instant then gone with a flash | Там в мгновение ока исчезло со вспышкой |
| Defeating all resistance something there I can not grasp | Победив все сопротивление, что-то там я не могу понять |
| There is no tomorrow gone beyond sorrow under a sheltering mask | Нет завтра, которое ушло бы за пределы печали под укрывающей маской |
| Hail to you thousand faced all trapped in the haze | Приветствую вас, тысячелицые, все в ловушке дымки |
| Dandies bandits tramps and champs | Денди, бандиты, бродяги и чемпионы |
| Beloved freaks and cheeky sneaks | Любимые уроды и нахальные подхалимы |
| Homeless heroes without dineros | Бездомные герои без динеро |
| Vampire-fools and exotic ghouls | Вампиры-дураки и экзотические гули |
| Mongoshitfacedtabletwisters salut! | Mongoshitfacedtabletwisters привет! |
| And open chure | И открыть чур |
