| Halfway To The Bottom (оригинал) | На Полпути Ко Дну (перевод) |
|---|---|
| You’re either dipping your toe | Вы либо опускаете палец ноги |
| Or you’re drowning | Или ты тонешь |
| You’re either dipping your toe | Вы либо опускаете палец ноги |
| Or you’re drowning | Или ты тонешь |
| Is it better never to start | Лучше никогда не начинать |
| Than to bear the pain | Чем терпеть боль |
| Of having to stop | О необходимости остановиться |
| Of having to stop | О необходимости остановиться |
| Halfway to the bottom | На полпути ко дну |
| Instantly forgotten | Мгновенно забытый |
| I never thought it would come | Я никогда не думал, что это произойдет |
| So easy | Так просто |
| I never thought it would go | Я никогда не думал, что это пойдет |
| So quickly | Так быстро |
| Is it safer never to love | Безопаснее ли никогда не любить |
| Than to risk your heart | Чем рисковать своим сердцем |
| Having to lose | Придется проиграть |
| Having to lose | Придется проиграть |
| Halfway to the bottom | На полпути ко дну |
| Instantly forgotten | Мгновенно забытый |
| I don’t know | Я не знаю |
| Which way to go | Куда идти |
| Is it wiser never to speak | Разумнее ли никогда не говорить |
| Than to raise your voice | Чем повышать голос |
| And never be heard | И никогда не быть услышанным |
| Never be heard | Никогда не быть услышанным |
| Never be heard | Никогда не быть услышанным |
