| I Kardia Me Pigeni Emena (оригинал) | Я Кардия Я Пигени Эмена (перевод) |
|---|---|
| Τι ψάχνεις τώρα να μου πεις | Что ты ищешь сейчас, чтобы сказать мне |
| Με επιχειρήματα | С аргументами |
| Πως θέλεις απο μας να με γλιτώσεις | Как вы хотите, чтобы мы вас спасли? |
| Πως ζητάς να σταθώ | Как вы просите меня встать |
| Πως να σωθώ αμα δε θέλω εγώ | Как мне спастись, если я не хочу |
| Όσα σωστά και να μου πεις | Что бы ты ни говорил мне правильно |
| Δε θέλει ο κόμπος να λυθεί | Он не хочет, чтобы узел был развязан |
| Δεν είναι η αγάπη εξισώσεις | Любовь - это не уравнение |
| Ξέρω τι ναι σωστό και που είμαι εγώ | Я знаю, что правильно и где я |
| Είμαι μπροστά στο γκρεμό | я перед обрывом |
| Όμως ποια λογική. | Но какая логика. |
| ποια τακτική | какая тактика |
| Η καρδιά με πηγαίνει εμένα | Мое сердце идет ко мне |
| Όμως τι να σκεφτώ τίν ακρυφτώ | Но что думать, когда я прячусь |
| Εγώ πάω με τα χέρια ανοιγμένα | Я иду с открытыми руками |
| Όμως που 'ναι η αρχή | Но это начало |
| Και που θα βγεί | И где это выйдет |
| Η καρδια με πηγαίνει εμένα | Мое сердце идет ко мне |
| Είπα στη λογική ζήτω η ψυχή | Я сказал логике, да здравствует душа |
| Κι έπεσα πάνω σε σένα | И я упал на тебя |
