| I wonder how we can not react with violence and pure hate
| Интересно, как мы можем не реагировать насилием и чистой ненавистью
|
| When that’s all we’ve ever been shown, when it’s all we have ever known?
| Когда это все, что нам когда-либо показывали, когда это все, что мы когда-либо знали?
|
| And I wonder if one day when the shackles are broken
| И мне интересно, если однажды, когда оковы сломаются
|
| If the masters will see mercy, when mercy is unknown?
| Увидят ли господа милость, когда милость неведома?
|
| How?
| Как?
|
| When no mercy has been shown.
| Когда не было проявлено милосердия.
|
| HOW DO I SEE?
| КАК Я ВИЖУ?
|
| With this black cloud surrounding me!
| С этим черным облаком, окружающим меня!
|
| HOW CAN I FEEL?
| КАК Я МОГУ ЧУВСТВОВАТЬ?
|
| Love when it’s drowned in misery.
| Любовь, когда она тонет в страдании.
|
| To awake a mind that’s only been taught to sleep? | Пробудить разум, который только и учили спать? |
| — Give me relief!
| — Дайте мне облегчение!
|
| And I fucking hate this negative shit!
| И я чертовски ненавижу это негативное дерьмо!
|
| Possessed and consumed by every thought unsavory. | Одержимый и поглощенный каждой сомнительной мыслью. |
| — Show me clarity!
| — Покажи мне ясность!
|
| And I fucking hate this negative shit!
| И я чертовски ненавижу это негативное дерьмо!
|
| And I’m sick of staring at the tongues in your fucking cheeks
| И мне надоело смотреть на языки в твоих чертовых щеках
|
| And I’m sick of everyday being so god damned fucking grey!
| И меня тошнит от того, что каждый день такой чертовски серый!
|
| Come at me! | Приходи ко мне! |
| Come at me! | Приходи ко мне! |
| Come at me!
| Приходи ко мне!
|
| I’ll open a mind blinded by negativity!
| Я открою разум, ослепленный негативом!
|
| Show me release, to awake a mind that’s only been taught to sleep?
| Покажи мне освобождение, чтобы пробудить разум, который научили только спать?
|
| — Give me relief!
| — Дайте мне облегчение!
|
| And I fucking hate this negative shit!
| И я чертовски ненавижу это негативное дерьмо!
|
| Possessed and consumed by every thought unsavory. | Одержимый и поглощенный каждой сомнительной мыслью. |
| — Show me clarity!
| — Покажи мне ясность!
|
| And I fucking hate this negative shit!
| И я чертовски ненавижу это негативное дерьмо!
|
| HOW DO I SEE?
| КАК Я ВИЖУ?
|
| With this black cloud surrounding me!
| С этим черным облаком, окружающим меня!
|
| HOW CAN I FEEL?
| КАК Я МОГУ ЧУВСТВОВАТЬ?
|
| Love when it’s drowned in misery.
| Любовь, когда она тонет в страдании.
|
| And I wonder if one day when shackles are broken
| И мне интересно, если однажды, когда оковы сломаются
|
| If the masters will see mercy — when mercy is unknown | Если господа увидят пощаду — когда пощады не знают |