| Hey, yo te voy a pedir un favor
| Эй, я хочу попросить тебя об одолжении
|
| No me busques más
| Не ищи меня больше
|
| Andy Rivera
| Энди Ривера
|
| Tú si eres mentirosa
| Ты лжец
|
| Tezzel
| Теззель
|
| No me queda un buen sabor (no, no)
| У меня не осталось хорошего вкуса (нет, нет)
|
| De los besos que me dabas (que me dabas)
| Из поцелуев, которые ты дал мне (которые ты дал мне)
|
| Tan falso era tu calor (era bien falso)
| Так фальшиво было твое тепло (это было очень фальшиво)
|
| Que ya no me abrigaba (Tezzel)
| Это больше не согревало меня (Теззель)
|
| Y no me molesta si te vas
| И меня не беспокоит, если ты уйдешь
|
| Por ahí con alguien más
| там с кем-то еще
|
| Llévate tus caricias plásticas
| Возьми свои пластиковые ласки
|
| Donde te las crean, óyeme nena
| Где они им верят, послушай меня, детка
|
| Si yo ya sé que tú eres…
| Если я уже знаю, что ты…
|
| Mala, mala, mala
| плохо, плохо, плохо
|
| Ví, víbora (mentirosa)
| Я видел, гадюка (лжец)
|
| Mala, mala, mala
| плохо, плохо, плохо
|
| Ví, ví, víbora (mentirosa)
| Я видел, я видел, гадюка (лжец)
|
| Mala, mala, mala
| плохо, плохо, плохо
|
| Ví, víbora
| Я видел, змея
|
| Mala, mala, mala
| плохо, плохо, плохо
|
| Ví, ví, víbora (mentirosa)
| Я видел, я видел, гадюка (лжец)
|
| ¿Cómo en ese cuerpo tan chiquito cabe tanta mentira, nena?
| Как столько лжи может поместиться в этом маленьком теле, детка?
|
| Infinita la manera en que envenena
| Бесконечно, как он отравляет
|
| Víbora, de mordida frívola
| Гадюка, легкомысленный укус
|
| Sexo, botella y yerba, se pone diabólica
| Секс, бутылка и травка, она становится дьявольской
|
| Toda una dama durante la semana
| Довольно леди в течение недели
|
| Pero una víbora el fin de semana
| Но гадюка на выходных
|
| La testosterona como que la llama
| Тестостерон, как вы его называете.
|
| Y no se resiste, va de cama en cama
| И он не сопротивляется, он ходит от кровати к кровати
|
| Toda una dama durante la semana
| Довольно леди в течение недели
|
| Pero una víbora el fin de semana
| Но гадюка на выходных
|
| La testosterona como que la llama
| Тестостерон, как вы его называете.
|
| Y no se resiste, va de cama en cama
| И он не сопротивляется, он ходит от кровати к кровати
|
| Si yo ya sé que tú eres…
| Если я уже знаю, что ты…
|
| Mala, mala, mala
| плохо, плохо, плохо
|
| Ví, víbora
| Я видел, змея
|
| Mala, mala, mala
| плохо, плохо, плохо
|
| Ví, ví, víbora (mentirosa)
| Я видел, я видел, гадюка (лжец)
|
| No me queda un buen sabor (no, no)
| У меня не осталось хорошего вкуса (нет, нет)
|
| De los besos que me dabas (que me dabas)
| Из поцелуев, которые ты дал мне (которые ты дал мне)
|
| Tan falso era tu calor (era bien falso)
| Так фальшиво было твое тепло (это было очень фальшиво)
|
| Que ya no me abrigaba
| что больше не приютил меня
|
| Y no me molesta si te vas
| И меня не беспокоит, если ты уйдешь
|
| Por ahí con alguien más
| там с кем-то еще
|
| Llévate tus caricias plásticas
| Возьми свои пластиковые ласки
|
| Donde te las crean, óyeme nena
| Где они им верят, послушай меня, детка
|
| Si yo ya sé que tú eres…
| Если я уже знаю, что ты…
|
| Mala, mala, mala
| плохо, плохо, плохо
|
| Ví, víbora (mentirosa)
| Я видел, гадюка (лжец)
|
| Mala, mala, mala
| плохо, плохо, плохо
|
| Ví, ví, víbora (mentirosa)
| Я видел, я видел, гадюка (лжец)
|
| Mala, mala, mala
| плохо, плохо, плохо
|
| Ví, víbora
| Я видел, змея
|
| Mala, mala, mala
| плохо, плохо, плохо
|
| Ví, ví, víbora (mentirosa)
| Я видел, я видел, гадюка (лжец)
|
| (Víbora)
| (Змея)
|
| Sexo, botella y— (víbora) (mentirosa) amanece
| Секс, бутылка и— (гадюка) (лжец) рассвет
|
| (Víbora)
| (Змея)
|
| (Diabólica)
| (дьявольский)
|
| Sexo, botella y— Cuerpo tan chiquito
| Секс, бутылка и... Тело такое маленькое
|
| Cuer— Cuer— Cuerpo tan chiquito
| Cuer— Cuer— Тело такое маленькое
|
| Tanta mentira, nena
| Так много лжи, детка
|
| Víbora
| Змея
|
| Ví, ví, víbora
| Я видел, я видел, гадюка
|
| (Game Over) | (Игра завершена) |