| Letra de «De Vez En Cuando»
| Текст песни "Однажды"
|
| Llevo tanto tiempo sin saber de ti
| Я так давно не слышал о тебе
|
| ¿Cuando será que vuelves a llamar?
| Когда ты перезвонишь?
|
| Será que tú también pensarás en mí
| Ты тоже будешь думать обо мне?
|
| Así como yo no te dejo de pensar
| Так же, как я не перестаю думать о тебе
|
| Yo sé muy bien que no somos nada
| Я очень хорошо знаю, что мы ничто
|
| Pero tan solo hazme una llamada
| Но просто позвони мне
|
| Es que han pasado ya varios días
| Прошло несколько дней
|
| Y yo pensé que me llamarías a saludar
| И я думал, ты позвонишь мне, чтобы поздороваться
|
| Que me llamarías a saludar
| что ты позвонишь мне, чтобы поздороваться
|
| Y aunque sea de vez en cuando
| И даже время от времени
|
| Puedes llamarme, a saludarme
| Вы можете позвонить мне, поздороваться
|
| Pero no te pierdas tanto
| Но не теряйся так
|
| Que una llamada no te quita nada
| Что звонок ничего у тебя не отнимет
|
| Y aunque sea de vez en cuando
| И даже время от времени
|
| Puedes llamarme, a saludarme
| Вы можете позвонить мне, поздороваться
|
| Pero no te pierdas tanto
| Но не теряйся так
|
| Que una llamada no te quita nada
| Что звонок ничего у тебя не отнимет
|
| De vez en cuando puedes llamar a saludar
| Время от времени вы можете позвонить поздороваться
|
| Yo no lo hago porque no sé con quién vas a estar
| Я не делаю этого, потому что не знаю, с кем ты будешь
|
| Y lo último que quiero es molestarte
| И последнее, чего я хочу, это расстроить тебя
|
| Por eso es que me aguanto las ganas de llamarte
| Вот почему я не могу дождаться, чтобы позвонить тебе
|
| Y la última vez que contigo conversé
| И в последний раз, когда я говорил с тобой
|
| Me dijiste que llamarías de nuevo otra vez
| Ты сказал мне, что перезвонишь снова
|
| Que ya van varios días que de ti no sé
| Прошло несколько дней, когда я не знаю о тебе
|
| ¿Qué voy hacer con estas ganas de volverte a ver?
| Что мне делать с этим желанием увидеть тебя снова?
|
| Y la última vez que contigo conversé
| И в последний раз, когда я говорил с тобой
|
| Me dijiste que llamarías de nuevo otra vez
| Ты сказал мне, что перезвонишь снова
|
| Que ya van varios días que de ti no sé
| Прошло несколько дней, когда я не знаю о тебе
|
| ¿Qué voy hacer con estas ganas de volverte a ver?
| Что мне делать с этим желанием увидеть тебя снова?
|
| Y aunque sea de vez en cuando
| И даже время от времени
|
| Puedes llamarme, a saludarme
| Вы можете позвонить мне, поздороваться
|
| Pero no te pierdas tanto
| Но не теряйся так
|
| Que una llamada no te quita nada
| Что звонок ничего у тебя не отнимет
|
| Y aunque sea de vez en cuando
| И даже время от времени
|
| Puedes llamarme, a saludarme
| Вы можете позвонить мне, поздороваться
|
| Pero no te pierdas tanto
| Но не теряйся так
|
| Que una llamada no te quita nada
| Что звонок ничего у тебя не отнимет
|
| Y me desespero porque quiero de ti saber
| И я впадаю в отчаяние, потому что хочу узнать от тебя
|
| No te dejo ningún pero
| Я не оставляю тебе ничего, кроме
|
| No exagero, te quiero tener
| Я не преувеличиваю, я хочу тебя
|
| Llevo tanto tiempo sin saber de ti
| Я так давно не слышал о тебе
|
| ¿Cuándo será que vuelves a llamar?
| Когда ты снова позвонишь?
|
| Será que tú también pensarás en mí
| Ты тоже будешь думать обо мне?
|
| Así como yo no te dejo de pensar
| Так же, как я не перестаю думать о тебе
|
| Yo sé muy bien que no somos nada
| Я очень хорошо знаю, что мы ничто
|
| Pero tan solo hazme una llamada
| Но просто позвони мне
|
| Es que han pasado ya varios días
| Прошло несколько дней
|
| Y yo pensé que me llamarías a saludar
| И я думал, ты позвонишь мне, чтобы поздороваться
|
| Que me llamarías a saludar
| что ты позвонишь мне, чтобы поздороваться
|
| Y aunque sea de vez en cuando
| И даже время от времени
|
| Puedes llamarme, a saludarme
| Вы можете позвонить мне, поздороваться
|
| Pero no te pierdas tanto
| Но не теряйся так
|
| Que una llamada no te quita nada
| Что звонок ничего у тебя не отнимет
|
| Y aunque sea de vez en cuando
| И даже время от времени
|
| Puedes llamarme, a saludarme
| Вы можете позвонить мне, поздороваться
|
| Pero no te pierdas tanto
| Но не теряйся так
|
| Que una llamada no te quita nada
| Что звонок ничего у тебя не отнимет
|
| Andy Rivera, representando la nueva era
| Энди Ривера, представляющий новую эру
|
| Tezzel
| Теззель
|
| Yandar
| Яндар
|
| Andy Rivera
| Энди Ривера
|
| No te pierdas tanto
| Не пропустите много
|
| Que una llamada no te quita nada
| Что звонок ничего у тебя не отнимет
|
| Andy Rivera | Энди Ривера |