| Well, there ain’t no use to tell you how I’m doing
| Что ж, бесполезно рассказывать, как у меня дела
|
| 'Cause you don’t really care at all
| Потому что тебе все равно
|
| You’re just feelin' guilty
| Ты просто чувствуешь себя виноватым
|
| It’s not my job to repair
| Ремонтировать не моя работа
|
| So just go back home
| Так что просто возвращайся домой
|
| And cry the end
| И плакать в конце
|
| It’s the same old thing
| Это та же самая старая вещь
|
| That I did my friend
| Что я сделал, мой друг
|
| There’s just no good reason
| Просто нет веской причины
|
| For a hasty mend
| Для поспешного исправления
|
| So just go back home again
| Так что просто вернись домой снова
|
| Well, the thing fell through so many times before
| Ну, эта штука провалилась так много раз, прежде чем
|
| That I felt like a fool
| Что я чувствовал себя дураком
|
| And you make no effort to retrieve all the pieces
| И ты не пытаешься собрать все осколки
|
| And you broke the golden rule
| И ты нарушил золотое правило
|
| So just go back home
| Так что просто возвращайся домой
|
| And cry the end
| И плакать в конце
|
| It’s the same old thing
| Это та же самая старая вещь
|
| That I did my friend
| Что я сделал, мой друг
|
| There’s just no good reason
| Просто нет веской причины
|
| For a hasty mend
| Для поспешного исправления
|
| So just go back home again
| Так что просто вернись домой снова
|
| Oh, baby
| О, детка
|
| Well, the thing fell through so many times before
| Ну, эта штука провалилась так много раз, прежде чем
|
| I felt like a fool
| Я чувствовал себя дураком
|
| And you make no effort to retrieve all the pieces
| И ты не пытаешься собрать все осколки
|
| And you broke the golden rule
| И ты нарушил золотое правило
|
| So just go back home
| Так что просто возвращайся домой
|
| And cry the end
| И плакать в конце
|
| It’s the same old thing
| Это та же самая старая вещь
|
| That I did my friend
| Что я сделал, мой друг
|
| There’s just no good reason
| Просто нет веской причины
|
| For a hasty mend
| Для поспешного исправления
|
| So just go back home again
| Так что просто вернись домой снова
|
| I said go back home
| Я сказал, возвращайся домой
|
| And cry the end
| И плакать в конце
|
| It’s the same old thing
| Это та же самая старая вещь
|
| That I did my friend
| Что я сделал, мой друг
|
| There’s just no good reason
| Просто нет веской причины
|
| For a hasty mend
| Для поспешного исправления
|
| Hmm, go back home again | Хм, вернуться домой снова |