| O go to sleep you weary hobo
| О, иди спать, ты усталый бродяга
|
| Lay back, lay back and close your eyes
| Ложись, ложись и закрой глаза
|
| I know you’ve seen a lot of sorrow
| Я знаю, ты видел много печали
|
| I know you’ve heard a lot of lies
| Я знаю, ты слышал много лжи
|
| They said, «work hard and save your money»
| Они сказали: «Усердно работай и экономь свои деньги»
|
| You were a worker all your life
| Вы всю жизнь были рабочим
|
| And in the end who got the honey
| И в конце концов, кто получил мед
|
| But the hand that robbed the hive?
| Но рука, ограбившая улей?
|
| It’s a hard bargain they drive
| Это трудная сделка, которую они ведут
|
| Goodbye, goodbye to main street
| До свидания, до свидания, главная улица
|
| Goodbye, company town
| До свидания, корпоративный город
|
| And who can say how far away
| И кто может сказать, как далеко
|
| This wayward train is bound
| Этот своенравный поезд связан
|
| And though the hounds come round your doorway
| И хотя гончие приходят к вам в дверной проем
|
| And though the viper’s at your heel
| И хотя гадюка у тебя на пятке
|
| Well you can dream your rags to riches
| Ну, вы можете мечтать о своих тряпках в богатстве
|
| On a stitch of gleaming steel
| На стежке блестящей стали
|
| On a shining reel-to-reel
| На блестящей катушке
|
| Goodbye, goodbye to state street
| До свидания, государственная улица
|
| Goodbye, capitol grounds
| До свидания, Капитолий
|
| And who can say how far away
| И кто может сказать, как далеко
|
| This wayward train is bound?
| Этот своенравный поезд привязан?
|
| O go to sleep you weary hobo
| О, иди спать, ты усталый бродяга
|
| Lay back, lay back and close your eyes
| Ложись, ложись и закрой глаза
|
| I know you’ve seen a lot of sorrow
| Я знаю, ты видел много печали
|
| I know you’ve heard a lot of lies | Я знаю, ты слышал много лжи |