| HERMES
| ГЕРМЕС
|
| Follow that dollar for a long way down
| Следуйте за этим долларом далеко вниз
|
| Far away from the poorhouse door
| Далеко от двери богадельни
|
| Either get to hell or to Hadestown
| Либо попади в ад, либо в Хейдстаун
|
| Ain’t no difference anymore
| Больше нет разницы
|
| Way down Hadestown
| Путь вниз Хейдстаун
|
| Way down under the ground
| Путь вниз под землю
|
| Hound dog howl and the whistle blow
| Вой гончей собаки и свисток
|
| Train comes a-rollin' clickety-clack
| Поезд приходит, щелкает, щелкает
|
| Nobody knows where that old train goes
| Никто не знает, куда идет этот старый поезд.
|
| Those who go they don’t come back
| Те, кто уходят, не возвращаются
|
| Way down Hadestown
| Путь вниз Хейдстаун
|
| Way down under the ground
| Путь вниз под землю
|
| PERSEPHONE
| ПЕРСЕФОНА
|
| Winter’s nigh and summer’s o’er
| Зимний вечер и лето закончилось
|
| I hear that high and lonesome sound
| Я слышу этот высокий и одинокий звук
|
| Of my husband coming for
| Моего мужа, пришедшего за
|
| To bring me home to Hadestown
| Чтобы вернуть меня домой в Хейдстаун
|
| Way down Hadestown
| Путь вниз Хейдстаун
|
| Way down under the ground
| Путь вниз под землю
|
| EURYDICE
| ЭВРИДИКА
|
| Everybody dresses in clothes so fine
| Все так красиво одеваются
|
| Everybody’s pockets are weighted down
| Карманы у всех отягощены
|
| Everybody sipping ambrosia wine
| Все пьют амброзийное вино
|
| In a goldmine in Hadestown
| В золотой жиле в Хейдстауне
|
| Way down Hadestown
| Путь вниз Хейдстаун
|
| Way down under the ground
| Путь вниз под землю
|
| ORPHEUS
| ОРФЕЙ
|
| Everybody hungry, everybody tired
| Все голодны, все устали
|
| Everybody slaves by the sweat of his brow
| Все рабы в поте лица
|
| The wage is nothing and the work is hard
| Зарплата ничтожная, а работа тяжелая
|
| It’s a graveyard in Hadestown
| Это кладбище в Хейдстауне.
|
| Way down Hadestown
| Путь вниз Хейдстаун
|
| Way down under the ground
| Путь вниз под землю
|
| FATES
| СУДЬБЫ
|
| Every little penny in the wishing well
| Каждая копейка в колодце желаний
|
| Every little nickel on the drum
| Каждый пятак на барабане
|
| All them shiny little heads and tails
| Все эти блестящие маленькие головы и хвосты
|
| Where do you think they come from?
| Как вы думаете, откуда они берутся?
|
| They come from way down Hadestown
| Они приходят из Хейдстауна
|
| Way down under the ground
| Путь вниз под землю
|
| ORPHEUS & HERMES
| ОРФЕЙ И ГЕРМЕС
|
| Mister Hades is a mean old boss
| Мистер Аид - злой старый босс
|
| With a silver whistle and a golden scale
| С серебряным свистком и золотой шкалой
|
| An eye for an eye!
| Глаз за глаз!
|
| And he weighs the cost
| И он взвешивает стоимость
|
| A lie for a lie!
| Ложь за ложь!
|
| And your soul for sale
| И твоя душа на продажу
|
| Sold!
| Продал!
|
| To the king on the chromium throne
| Королю на хромированном троне
|
| Thrown!
| Брошен!
|
| To the bottom of a sing-sing cell
| На дно поющей клетки
|
| Where the little wheel squeal and the big wheel groan
| Где визжит маленькое колесо и стонет большое колесо
|
| And you better forget about your wishing well
| И тебе лучше забыть о своих желаниях
|
| Way down Hadestown
| Путь вниз Хейдстаун
|
| Way down under the ground
| Путь вниз под землю
|
| EURYDICE
| ЭВРИДИКА
|
| Mr. Hades is a mighty king
| Мистер Аид - могущественный король
|
| Must be making some mighty big deals
| Должно быть, заключать какие-то крупные сделки
|
| Seems like he owns everything
| Кажется, ему принадлежит все
|
| Kind of makes you wonder how it feels
| Заставляет задуматься, каково это
|
| Way down Hadestown
| Путь вниз Хейдстаун
|
| Way down under the ground
| Путь вниз под землю
|
| Way down Hadestown
| Путь вниз Хейдстаун
|
| Way down under the ground
| Путь вниз под землю
|
| Way down under the ground
| Путь вниз под землю
|
| Way down under the ground | Путь вниз под землю |