| Beceremiyo' Sarp, becerir bi' gün azmetsin
| Не может быть "Сарп"
|
| Sarp bi' şeyden hoşlanmıyo' olsun bunu hazmetsin (hazmetsin)
| Сарпу что-то не нравится
|
| Artık bitti, çünkü bunaldım ben
| Все кончено, потому что я ошеломлен
|
| Şu an seni dinlemekten ve susmaktan vazgeçtim (vazgeçtim)
| Я перестал слушать тебя и молчать прямо сейчас (я сдался)
|
| Koskoca bi' yaz geçti
| Прошло целое лето
|
| Ve hala o salak geçmiş her lafının alt metni
| И все же подтекст каждого слова того глупого прошлого
|
| Değişmek dediğin şey sandığından zahmetli
| То, что вы называете изменением, сложнее, чем вы думаете
|
| Ama yine de değiştim ve yaranamıyorum kahretsin (kahretsin)
| Но все же я изменился, и я не могу это сделать, черт возьми (черт)
|
| Ne kadar çirkinim
| какой я некрасивый
|
| Ne kadar da bencil
| как эгоистично
|
| Ama sen istersen kafa tutarım ecele ben
| Но если хочешь, я буду держать голову
|
| Şu dünyada bitek (bitek) sana kızmayı beceremem
| Я не могу злиться на тебя в этом мире (битк)
|
| Ne kadar var zaman?
| Сколько времени?
|
| Ne kadar çabuk geçmiş
| Как быстро прошло
|
| Ne kadar yağmur varsa durmasın şimdi yağsın
| Независимо от того, сколько дождя, пусть идет дождь сейчас
|
| Üzsen de üzülsem de fark etmez iyi ki varsın
| Неважно, расстроен ты или нет
|
| Hatıran var bu evin her yerinde
| У тебя есть воспоминания повсюду в этом доме
|
| Sen kalmışsın
| ты остался
|
| Yani ben, sen ve yalnızlık
| Итак, я, ты и одиночество
|
| Olmayışında var etmek seni
| существовать в твое отсутствие
|
| El üstünde tutmak bi' lanet defteri
| Держать это под рукой - проклятая книга
|
| Arayan senken, sesini duyucak olmanın heyecanı
| Волнение слышать твой голос, когда это ты звонишь
|
| Sonrası ihanet sesleri (ihanet sesleri)
| Звуки предательства (звуки предательства)
|
| Kapanır gözlerim
| я закрываю глаза
|
| İntihar ettirir belki de sözleri
| Может быть, его слова заставят его совершить самоубийство
|
| Yokluğun dışında tek bi' gerçek var, tek bi' gerçek;
| Есть только одна истина вне отсутствия, только одна истина;
|
| Her giden özlenir
| Все, кто идет, скучают
|
| Evimde her sabah hayalin demlenir
| Твоя мечта варится каждое утро в моем доме
|
| Odamda kahvaltımsa; | Если я завтракаю в своей комнате; |
| tek bi' fotoğraf
| одно фото
|
| Baya bi' demlenir hayalinle
| Ты можешь многое сказать своей мечтой.
|
| Sonra çökmeden yudumlanır
| Затем потягивал без сбоев
|
| Çay hali zembenin
| Состояние чая в земле
|
| Kalemin ruhum değil yonttuğu, bu kez bedenim
| На этот раз мое тело вырезано не пером, не моя душа.
|
| Yanımda değilsin, çok buğulu bestelerim
| Ты не со мной, мои композиции такие зажигательные
|
| Yoksun huzursuzluğumun çokluğu mu cezbedenin?
| Тебе недостает изобилия моего беспокойства?
|
| Usanmam her dakika yokluğunu resmederim
| Я не устаю, каждую минуту рисую твое отсутствие
|
| Hatıran var bu evin her yerinde
| У тебя есть воспоминания повсюду в этом доме
|
| Sen kalmışsın
| ты остался
|
| Yani ben, sen ve yalnızlık | Итак, я, ты и одиночество |