| İnsan, dağları aşsa da bazen yenemiyor kendini bir türlü
| Даже если человек идет через горы, иногда он не может победить себя
|
| Vicdan bıraksa da yakasını bazen yediremiyor olanları kendine bir türlü
| Даже если они отпустят свою совесть
|
| Anti depresanlara rağmen bedenime hükmeder yas
| Несмотря на антидепрессанты, траур доминирует над моим телом
|
| Cürmüm kayıp bugün ağzımda yarım cümleler var
| Мое преступление сегодня пропало, у меня во рту половина предложений
|
| Ben güçten düşmedim, Antalya’ma küsmeden yaz
| Я не слабый, пишите не обижаясь в Анталии
|
| Bir çift laf et ve yüzüme gel bir kez daha gül yeter yar
| Скажи слово и подойди ко мне, улыбнись еще раз, мой друг
|
| Gerçekten yaşar mıyım alnımda yazılmış
| Буду ли я действительно жить, написанное на моем лбу
|
| Denmez mi ki tanrıya yazgımda yanılmışım
| Не скажут ли, что я ошибся в своей судьбе перед Богом?
|
| Sen kadın haketmesemde bahtımda kalır mısın
| Даже если я не заслуживаю женщину, останешься ли ты в моей удаче?
|
| Ben bu ara çok kötüyüm hakkımda hayırlısı
| Мне сейчас так плохо, удачи
|
| Bitmez bir safsata bu, sen göğsüme yaslanadur
| Это бесконечное заблуждение, ты можешь опереться на мою грудь.
|
| Ben her daim gurbetteyim hasretlerim Allah’a kul
| Я всегда дома, моя тоска - раб Аллаха
|
| Olmasam da arşa kabul bu mektup biterken
| Даже если это не так, я принят на трон, так как это письмо заканчивается
|
| Beni çok sev e mi? | Ты так меня любишь? |
| Sevgiler
| Искренне Ваш
|
| İmza Sarp Palaur
| Подпись Сарп Палаур
|
| İnsan, dağları aşsa da bazen yenemiyor kendini bir türlü
| Даже если человек идет через горы, иногда он не может победить себя
|
| Vicdan bıraksada yakasını bazen yediremiyor olanları kendine bir türlü
| Даже если они отпустят свою совесть, иногда они не могут ею насытиться.
|
| Aşk nedir, Aşık nedir, Gitmekteki mantık nedir
| Что такое любовь, Что такое любовь, Что такое логика?
|
| Neden bu karmaşa neden bu gönlüm yangın yeri
| Почему этот беспорядок, почему это место огня в моем сердце
|
| Neden tüm savaşlar neden neden sen yoksun şuan
| Почему все войны, почему ты ушел сейчас
|
| Herkes yanımda ama mutlu etmiyor bu artık beni
| Все со мной, но это больше не делает меня счастливым
|
| Bir terslik olmalı sen nasıl olur da gidersin
| Должно быть что-то не так, как ты мог уйти?
|
| Ben yazdığımda dağlar önüme diz çökerken gel kal artık
| Приходи и останься, пока горы преклоняют колени передо мной, когда я пишу
|
| Onca yıldır yok gözlerim söyle hangi dert azaldı
| Меня не было за все эти годы, глаза мои, скажи мне, какая проблема уменьшилась
|
| Pes etmeye dahi mecalim kalmadı hayat sen kazandın
| Мне даже не нужно сдаваться, жизнь, ты победила
|
| Tanrının hüznüyüm bugün yağmur değil benim yağan
| Я печаль Бога, сегодня не дождь, это мой дождь
|
| Hala hiç usanmadan seni barındıran her is bahar
| Каждая работа, которая все еще укрывает вас неустанно
|
| Bu çok eski zamanlardan bugüne kısa bir sitem
| Это краткий упрек от древних времен до наших дней.
|
| Tozlu çekmecelerden bir mektup imza Deniz Şahan
| Дениз Шахан подписал письмо из пыльных ящиков
|
| İnsan, dağları aşsa da bazen yenemiyor kendini bir türlü
| Даже если человек идет через горы, иногда он не может победить себя
|
| Vicdan bıraksada yakasını bazen yediremiyor olanları kendine bir türlü | Даже если они отпустят свою совесть, иногда они не могут ею насытиться. |