| Dört tarafımı dağlar sarar
| Горы окружают меня
|
| Önümü göremem anlat bana
| Я не вижу вперед, скажи мне
|
| Her nefesime hamd ederim ölüme yarim
| Я благодарю каждый мой вздох, до полусмерти
|
| Sonunda yanmak da var
| Там также горит в конце
|
| Sisteme kanmak da var
| В системе тоже есть обман
|
| Münasip rayında değil ki hanem
| Это не на правильном пути, моя семья
|
| Her şey satılık olduğundan beri zengin kendini Allah sanar
| Поскольку все продается, богатые думают, что они боги
|
| Cennet uzak bağdat kadar aramakla geçti benim ömrüm
| Моя жизнь была потрачена на поиски рая до самого Багдада
|
| Dağlar aştım da aynı yerdeyim maalesef bunu yeni gördüm
| Я пересек горы, но я на том же месте, к сожалению, я только что видел это
|
| İstanbul buyur etti ama kabul etmemiş beni gönlü
| Стамбул принял меня, но его сердце не приняло меня
|
| Hasımlarım bayram etsin artık Sarp Antalya’ya geri döndü
| Пусть мои враги пируют, теперь Сарп вернулся в Анталию
|
| Sözlerim kaçağı bu aşkın ahını aldı
| Мои слова побег вздохнули от этой любви
|
| Görmedin mi? | Разве ты не видел? |
| Gözlerimde yağmur vardı
| У меня был дождь в моих глазах
|
| Bak dört yanım hazan
| Смотри, вокруг меня хазан
|
| Çehrem esarete mahkum, yağmur olup yalnızlığı seyrettim
| Мое лицо в плену, я стал дождем и смотрел на одиночество
|
| Sözlerim kaçağı bu aşkın ahını aldı
| Мои слова побег вздохнули от этой любви
|
| Görmedin mi gözlerimde yağmur vardı
| Разве ты не видел, что в моих глазах был дождь
|
| Bak dört yanım hazan
| Смотри, вокруг меня хазан
|
| Mutluluk artık hayalden ibaret, dünya nefrete meyletti…
| Счастье теперь просто мечта, мир склонен ненавидеть...
|
| Sözlerim kaçağı bu aşkın ahını aldı
| Мои слова побег вздохнули от этой любви
|
| Görmedin mi? | Разве ты не видел? |
| Gözlerimde yağmur vardı
| У меня был дождь в моих глазах
|
| Bak dört yanım hazan
| Смотри, вокруг меня хазан
|
| Çehrem esarete mahkum, yağmur olup yalnızlığı seyrettim
| Мое лицо в плену, я стал дождем и смотрел на одиночество
|
| Sözlerim kaçağı bu aşkın ahını aldı
| Мои слова побег вздохнули от этой любви
|
| Görmedin mi gözlerimde yağmur vardı
| Разве ты не видел, что в моих глазах был дождь
|
| Bak dört yanım hazan
| Смотри, вокруг меня хазан
|
| Mutluluk artık hayalden ibaret, dünya nefrete meyletti…
| Счастье теперь просто мечта, мир склонен ненавидеть...
|
| Can nedir, canan nedir ki?
| Что такое душа, что такое душа?
|
| Hayatı yaşatan mana nedir?
| В чем смысл жизни?
|
| Küfür değil adab edin
| Будь добр, не ругайся
|
| Zulmeden hangi avaredir?
| Какой бродяга угнетатель?
|
| Geçerken uğradığın bu yolda gençliğimden vazgeçtim
| Я отказался от своей юности на этой дороге, по которой ты прошел.
|
| Seçenekler sundu hayat ben bu yola baş koyup dava dedim
| Жизнь предлагала варианты, я отправился по этому пути и назвал это судебным иском
|
| Yalnızlık sarayındayım artık doyar tek bi' satırla karnım
| Я во дворце одиночества, теперь я полон одной строчкой
|
| Huzur aklımdan dahi gittin ve söyle hangi akılda kaldın?
| Мир даже не в моих мыслях, и скажи мне, на каком уме ты остановился?
|
| Cehennemden beter bu dünya ve insan şeytanın aynası
| Этот мир хуже ада, а человек - зеркало дьявола
|
| Yarattığın bu garip varlıkları ne olur hatırla tanrım…
| Вспомни, что происходит с этими странными существами, которых ты создал, мой бог...
|
| Sözlerim kaçağı bu aşkın ahını aldı
| Мои слова побег вздохнули от этой любви
|
| Görmedin mi? | Разве ты не видел? |
| Gözlerimde yağmur vardı
| У меня был дождь в моих глазах
|
| Bak dört yanım hazan
| Смотри, вокруг меня хазан
|
| Çehrem esarete mahkum, yağmur olup yalnızlığı seyrettim
| Мое лицо в плену, я стал дождем и смотрел на одиночество
|
| Sözlerim kaçağı bu aşkın ahını aldı
| Мои слова побег вздохнули от этой любви
|
| Görmedin mi gözlerimde yağmur vardı
| Разве ты не видел, что в моих глазах был дождь
|
| Bak dört yanım hazan
| Смотри, вокруг меня хазан
|
| Mutluluk artık hayalden ibaret, dünya nefrete meyletti…
| Счастье теперь просто мечта, мир склонен ненавидеть...
|
| Sözlerim kaçağı bu aşkın ahını aldı
| Мои слова побег вздохнули от этой любви
|
| Görmedin mi? | Разве ты не видел? |
| Gözlerimde yağmur vardı
| У меня был дождь в моих глазах
|
| Bak dört yanım hazan
| Смотри, вокруг меня хазан
|
| Çehrem esarete mahkum, yağmur olup yalnızlığı seyrettim
| Мое лицо в плену, я стал дождем и смотрел на одиночество
|
| Sözlerim kaçağı bu aşkın ahını aldı
| Мои слова побег вздохнули от этой любви
|
| Görmedin mi gözlerimde yağmur vardı
| Разве ты не видел, что в моих глазах был дождь
|
| Bak dört yanım hazan
| Смотри, вокруг меня хазан
|
| Mutluluk artık hayalden ibaret, dünya nefrete meyletti…
| Счастье теперь просто мечта, мир склонен ненавидеть...
|
| Sözlerim kaçağı bu aşkın ahını aldı
| Мои слова побег вздохнули от этой любви
|
| Görmedin mi? | Разве ты не видел? |
| Gözlerimde yağmur vardı
| У меня был дождь в моих глазах
|
| Bak dört yanım hazan
| Смотри, вокруг меня хазан
|
| Çehrem esarete mahkum, yağmur olup yalnızlığı seyrettim
| Мое лицо в плену, я стал дождем и смотрел на одиночество
|
| Sözlerim kaçağı bu aşkın ahını aldı
| Мои слова побег вздохнули от этой любви
|
| Görmedin mi gözlerimde yağmur vardı
| Разве ты не видел, что в моих глазах был дождь
|
| Bak dört yanım hazan
| Смотри, вокруг меня хазан
|
| Mutluluk artık hayalden ibaret, dünya nefrete meyletti…
| Счастье теперь просто мечта, мир склонен ненавидеть...
|
| Sözlerim kaçağı bu aşkın ahını aldı
| Мои слова побег вздохнули от этой любви
|
| Görmedin mi? | Разве ты не видел? |
| Gözlerimde yağmur vardı
| У меня был дождь в моих глазах
|
| Bak dört yanım hazan
| Смотри, вокруг меня хазан
|
| Çehrem esarete mahkum, yağmur olup yalnızlığı seyrettim
| Мое лицо в плену, я стал дождем и смотрел на одиночество
|
| Sözlerim kaçağı bu aşkın ahını aldı
| Мои слова побег вздохнули от этой любви
|
| Görmedin mi gözlerimde yağmur vardı
| Разве ты не видел, что в моих глазах был дождь
|
| Bak dört yanım hazan
| Смотри, вокруг меня хазан
|
| Mutluluk artık hayalden ibaret, dünya nefrete meyletti… | Счастье теперь просто мечта, мир склонен ненавидеть... |