| Na minha vida tive palmas e fracassos
| В моей жизни у меня были хлопки и неудачи
|
| Fui amargura feita notas e compassos
| Я с горечью делал ноты и штрихи
|
| Aconteceu-me estar no palco atrás do pano
| Я оказался на сцене за тканью
|
| Tive a promessa de um contrato por um ano
| Мне обещали контракт на год.
|
| A entrevista que era boa não saiu
| Интервью, которое было хорошим, не вышло
|
| E o meu futuro foi aquilo que se viu
| И мое будущее было тем, что видели
|
| Na minha vida tive beijos e empurrões
| В моей жизни были поцелуи и толчки
|
| Esqueci a fome num banquete de ilusões
| Я забыл свой голод на банкете иллюзий
|
| Não entendi a maior parte dos amores
| Я не понял большую часть любви
|
| Só percebi que alguns deixaram muitas dores
| Я только что понял, что некоторые оставили много боли
|
| Fiz as cantigas que afinal ninguém ouviu
| Я сочинил песни, которые в конце концов никто не услышал
|
| E o meu futuro foi aquilo que se viu
| И мое будущее было тем, что видели
|
| Adeus tristeza, até depois
| Прощай печаль, увидимся позже
|
| Chamo-te triste por sentir que entre os dois
| Я называю тебя грустным из-за того, что ты чувствуешь, что между двумя
|
| Não há mais nada pra fazer ou conversar
| Больше нечего делать или говорить о
|
| Chegou a hora de acabar
| пора заканчивать
|
| Adeus tristeza, até depois
| Прощай печаль, увидимся позже
|
| Chamo-te triste por sentir que entre os dois
| Я называю тебя грустным из-за того, что ты чувствуешь, что между двумя
|
| Não há mais nada pra fazer ou conversar
| Больше нечего делать или говорить о
|
| Chegou a hora de acabar
| пора заканчивать
|
| Na minha vida fiz viagens de ida e volta
| В своей жизни я совершал обратные поездки
|
| Cantei de tudo por ser um cantor à solta
| Я пел все, потому что я был певцом на свободе
|
| Devagarinho num couplé pra começar
| Медленно в паре, чтобы начать
|
| Com muita força no refrão que é popular
| С большой силой в припеве, который популярен
|
| Mas outra vez a triste sorte não sorriu
| Но снова печальная удача не улыбнулась
|
| E o meu futuro foi aquilo que se viu
| И мое будущее было тем, что видели
|
| Adeus tristeza, até depois
| Прощай печаль, увидимся позже
|
| Chamo-te triste por sentir que entre os dois
| Я называю тебя грустным из-за того, что ты чувствуешь, что между двумя
|
| Não há mais nada pra fazer ou conversar
| Больше нечего делать или говорить о
|
| Chegou a hora de acabar
| пора заканчивать
|
| Adeus tristeza, até depois
| Прощай печаль, увидимся позже
|
| Chamo-te triste por sentir que entre os dois
| Я называю тебя грустным из-за того, что ты чувствуешь, что между двумя
|
| Não há mais nada pra fazer ou conversar
| Больше нечего делать или говорить о
|
| Chegou a hora de acabar
| пора заканчивать
|
| Na minha vida fui sempre um outro qualquer
| В моей жизни я всегда был кем-то другим
|
| Era tão fácil, bastava apenas escolher
| Это было так просто, все, что вам нужно было сделать, это выбрать
|
| Escolher-me a mim, pensei que isso era vaidade
| Выбирая меня, я думал, что это тщеславие
|
| Mas já passou, não sou melhor mas sou verdade
| Но все кончено, я не лучше, но я прав
|
| Não ando cá para sofrer mas para viver
| Я прихожу сюда не страдать, а жить
|
| E o meu futuro há-de ser o que eu quiser
| И мое будущее будет таким, каким я хочу
|
| Adeus tristeza, até depois
| Прощай печаль, увидимся позже
|
| Chamo-te triste por sentir que entre os dois
| Я называю тебя грустным из-за того, что ты чувствуешь, что между двумя
|
| Não há mais nada pra fazer ou conversar
| Больше нечего делать или говорить о
|
| Chegou a hora de acabar
| пора заканчивать
|
| Adeus tristeza, até depois
| Прощай печаль, увидимся позже
|
| Chamo-te triste por sentir que entre os dois
| Я называю тебя грустным из-за того, что ты чувствуешь, что между двумя
|
| Não há mais nada pra fazer ou conversar
| Больше нечего делать или говорить о
|
| Chegou a hora de acabar | пора заканчивать |