| Last night in my dreams
| Прошлой ночью в моих снах
|
| I was stationed forever
| Я был размещен навсегда
|
| On a far little rock in the midst of the sea
| На далекой маленькой скале посреди моря
|
| My one chance in life was a ceaseless endeavour
| Мой единственный шанс в жизни был непрекращающимся усилием
|
| To sweep off the waves as they swept over me
| Сметать волны, когда они нахлынули на меня.
|
| All life is a toil, and love is a trouble
| Вся жизнь - труд, а любовь - беда
|
| Beauty will fade and riches will flee
| Красота увянет, а богатство убежит
|
| Pleasures they dwindle and price is the double
| Удовольствий становится меньше, а цена в два раза выше
|
| And nothing is as nothing should be
| И ничто не так, как ничто не должно быть
|
| There’s too much of worrying
| Слишком много беспокойства
|
| That goes to the bonnet
| Это идет к капоту
|
| There’s too much of ironing that goes to the shirt
| Слишком много глажки идет на рубашку
|
| There’s nothing that pays for the time you waste on it
| Нет ничего, что могло бы окупить потраченное на это время.
|
| There’s nothing that lasts but the trouble of dirt
| Нет ничего вечного, кроме неприятностей с грязью
|
| All life is a toil, and love is a trouble
| Вся жизнь - труд, а любовь - беда
|
| Beauty will fade and riches will flee
| Красота увянет, а богатство убежит
|
| Pleasures they dwindle and price is the double
| Удовольствий становится меньше, а цена в два раза выше
|
| And nothing is as nothing should be
| И ничто не так, как ничто не должно быть
|
| In March it’s the mud it’s the slush in December
| В марте грязь, в декабре слякоть
|
| The midsummer breeze is loaded with dust
| Летний ветер наполнен пылью
|
| In Fall the leaves litter, a muddy September
| Осенью листва сорится, грязный сентябрь
|
| Wallpaper rots and candlesticks rot
| Обои гниют и подсвечники гниют
|
| All life is a toil, and love is a trouble
| Вся жизнь - труд, а любовь - беда
|
| Beauty will fade and riches will flee
| Красота увянет, а богатство убежит
|
| Pleasures they dwindle and price is the double
| Удовольствий становится меньше, а цена в два раза выше
|
| And nothing is as nothing should be
| И ничто не так, как ничто не должно быть
|
| All life is a toil, and love is a trouble
| Вся жизнь - труд, а любовь - беда
|
| Beauty will fade and riches will flee
| Красота увянет, а богатство убежит
|
| Pleasures they dwindle and price is the double
| Удовольствий становится меньше, а цена в два раза выше
|
| And nothing is as nothing should be
| И ничто не так, как ничто не должно быть
|
| There’s nothing is as nothing should be | Нет ничего такого, что должно быть |