| Sognu di ste labbre | Мечтаю об этих губах, |
| Di sta voce chjara é pura | О голосе, нежном и чистом. |
| Mai spentu ricordu di té | Я никогда не прекращал вспоминать о тебе, |
| Quella notte cui cun té | Об этой ночи рядом с тобой. |
| | |
| Sognu, mi lamentu | Я мечтаю, сокрушаюсь |
| U moi core, en hа primura | С сердцем, что равнодушно |
| Di a vita aspettu dumane | К той жизни, что ждет меня завтра. |
| Invinuchjatu guardu u mare | Я опустился на колени перед океаном |
| | |
| Spart'u mondu cun té | Я готов был разделить мир с тобой, |
| Ma tu, ti ne vogli'anda | Но ты захотела уйти, |
| Canteraghju vittoria | И теперь торжествуешь. |
| Luntanu da té pensu sempre che | Хоть я и далеко от тебя, я всё думаю о том, |
| Sei intornu a mé sognu di té | Что ты рядом, я мечтаю о тебе. |
| | |
| Canteraghju, | Я буду петь, |
| Canteraghju a té | Я спою тебе |
| A canzona di l'oimé | Песню сожаления** |
| | |
| Piengu é so male | Мне так плохо, что плачу, |
| Pregu u celu fin'a more | Я буду молить небо, пока не умру. |
| | |
| Cui dai monti, | Там, в вышине, |
| Guidi front' a té | Я окажусь перед тобой, |
| Per svegliammi da stu sognu | Чтоб наконец проснуться от этого сна. |
| | |
| Sé tu mori, eu dinе | Если ты умрешь, забери меня с собой |
| | |
| * , исполняемая на корсиканском | ** разговорное, от ohime — увы, к сожалению |