| Are like whispers in our ears
| Как шепот в наших ушах
|
| Telling us lies
| Говорить нам ложь
|
| To hide away our fears
| Чтобы скрыть наши страхи
|
| Hikoi taku tai moana te take ō te wā
| Хикои таку тай моана те таке те ва
|
| Tāhae whenua anō te kāwanatanga
| Tāhae whenua anō te kāwanatanga
|
| Te pūkana ō Tariana, te pū ō Tame Iti
| Те pūkana ō Tariana, te pū ō Tame Iti
|
| He tāonga mō nga iwi Māori nā te kupu ō te Tiriti
| He tāonga mō nga iwi Māori nā te kupu ō te Tiriti
|
| The government’s words
| Слова правительства
|
| Are like whispers in our ears
| Как шепот в наших ушах
|
| Telling us lies
| Говорить нам ложь
|
| To hide away our fears
| Чтобы скрыть наши страхи
|
| He tiriti nā Amerika, John Key te waha mōkai
| Он тирити на Америке, Джон Ки те ваха мокай
|
| Ehara i te koha, TPPA he tūtae
| Ehara i te koha, TPPA he tūtae
|
| He hui toropuku, he kōrero huna
| Хе хуи торопуку, хэ кореро хуна
|
| Nga iwi Māori awere, te Tiriti takahia
| Нга иви маори авере, те Тирити такахия
|
| The government’s words
| Слова правительства
|
| Are like whispers in our ears
| Как шепот в наших ушах
|
| Telling us lies
| Говорить нам ложь
|
| To hide away our fears
| Чтобы скрыть наши страхи
|
| Hide away the truth, playing on our fears
| Скрыть правду, играя на наших страхах
|
| The government’s words are like whispers in our ears
| Слова правительства подобны шепоту в наших ушах
|
| The people will find out the truth about our nation
| Народ узнает правду о нашем народе
|
| A greedy system that shuts down our voice with legislation | Жадная система, которая закрывает наш голос законодательством |