| Ich fahre einen Panzer, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я вожу танк, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich fahre einen Panzer, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я вожу танк, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich lade die Kanone, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я заряжаю пушку, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich lade die Kanone, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я заряжаю пушку, ра-та-та, ра-та-та
|
| War heut ein scheiß Tag
| Сегодня был дерьмовый день
|
| In 'ner scheiß Woche, in 'nem scheiß Monat, in 'nem scheiß Jahr
| В дерьмовую неделю, в дерьмовый месяц, в дерьмовый год
|
| Mann, du weißt ja, es heißt zwar
| Человек, ты знаешь, что это говорит, хотя
|
| Irgendwann kommt dein Tag, und zwar zeitnah
| Твой день наступит в какой-то момент, и скоро
|
| Aber kein' Plan, sag ma', wo bleibt er?
| Но нет плана, скажи мне, где он?
|
| Hoffe jede Woche, dass Gott mir bescheid sagt
| Надеясь каждую неделю, что Бог даст мне знать
|
| Scheinbar hab' ich mich selber gebremst
| Видимо я затормозил
|
| Sorgen an der Hotelbar ertränkt
| Печали утонули в баре отеля
|
| Komisch, obwohl diese Welt grade brennt
| Забавно, хотя этот мир сейчас в огне
|
| Wurd' ich kurzfristig ein kälterer Mensch
| Я стал более холодным человеком на короткое время
|
| Leben auf Autopilot
| Жизнь на автопилоте
|
| Kein Weg, der sich aus dieser Grauzone bot
| Не было выхода из этой серой зоны
|
| Mein Glaube war tot seit langer Zeit
| Моя вера давно умерла
|
| Der Grund, warum ich in ein' Panzer steig'
| Причина, по которой я сажусь в «танк»
|
| Lass' die Fähnchen los und im Wind wehen
| Отпустите флаги и помашите на ветру
|
| Der Panzer lässt mich über den Ding' stehen
| Танк позволяет мне стоять над вещью
|
| Wo soll’s hingehen? | Куда ты идешь? |
| Egal, wohin
| Неважно, где
|
| Ich kann fahren, da, wo keine Straßen sind
| Я могу ездить там, где нет дорог
|
| Und den Neubeginn krieg' ich heute hin
| И я могу управлять новым началом сегодня
|
| Im Panzer sind meine Leute drin
| Мои люди в танке
|
| Unser Antriebsstoff aus dem Träume sind
| Наше топливо, из которого сделаны мечты
|
| Vorbei an Freunden, die uns verleugneten
| Прошлые друзья, которые отреклись от нас
|
| Jede Missgunst prallt ab
| Любая обида отскакивает
|
| An ei’m Stützpunkt, der kein Halt macht
| На базе, которая не останавливается
|
| Ich fahre einen Panzer, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я вожу танк, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich fahre einen Panzer, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я вожу танк, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich lade die Kanone, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я заряжаю пушку, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich lade die Kanone, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я заряжаю пушку, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich fahre einen Panzer, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я вожу танк, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich fahre einen Panzer, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я вожу танк, ра-та-та, ра-та-та
|
| Nehm' alles auseinander, tauch' auf in 'nem Panzer
| Разбери все это, покажи в танке
|
| Feuer unterm Hintern wie 'n rauchender Tankwart
| Огонь под своей задницей, как курящий дежурный на заправке
|
| And’re hatten zwar mehr Vorsprung
| У других было большее преимущество
|
| Doch der Panzer kennt keine Verkehrsordnung
| Но танк не знает ПДД
|
| Jeder Weg frei und wir gehen steil
| Каждый путь свободен, и мы идем круто
|
| Ich will mein Seelenheil nicht erst im Jenseits
| Я не хочу своего спасения только в загробной жизни
|
| Ich mach' kein Halt vor den roten Lichtern
| Я не останавливаюсь на красный свет
|
| Irgendwann bin ich im Club der toten Dichter
| Когда-нибудь я буду в клубе мертвых поэтов
|
| Bis dahin hinterlassen wir Spuren
| А пока оставляем следы
|
| Die tiefer gehen als die Besatzung der Kursk
| Глубже, чем экипаж «Курска»
|
| Fackeln im Sturm, die hell schein'
| Факелы в буре, которые ярко светят
|
| Im Panzer kann ich ich selbst sein
| В танке я могу быть собой
|
| Anstatt barfuß durch alte Scherben zu geh’n
| Вместо того, чтобы ходить босиком по старым осколкам
|
| Kann mir der Panzer die Schmerzen nur nehm'
| Может ли танк просто забрать мою боль
|
| Ich weiß noch, wie ich unter Druck war
| Я до сих пор помню, как был под давлением
|
| Ist 'n Wunder, guck ma', heut fühl' ich mich unkaputtbar
| Это чудо, смотри, сегодня я чувствую себя несокрушимым
|
| Ich lade die Kanone, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я заряжаю пушку, ра-та-та, ра-та-та
|
| Hör' nichts, seh' nichts, außer das Ziel
| Ничего не слышу, ничего не вижу, кроме цели
|
| Es ist ausschlaggebend wie Hautallergien
| Это важно, как кожная аллергия
|
| Sollte ich je in Frieden ruhen
| Должен ли я когда-нибудь покоиться с миром
|
| Schießt mit Blum' und spielt dann nen Beatles-Tune
| Стреляй с Блюмом, а потом включи мелодию Битлз
|
| Jede Missgunst prallt ab
| Любая обида отскакивает
|
| An ei’m Stützpunkt, der kein Halt macht
| На базе, которая не останавливается
|
| Ich fahre einen Panzer, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я вожу танк, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich fahre einen Panzer, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я вожу танк, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich lade die Kanone, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я заряжаю пушку, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich lade die Kanone, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я заряжаю пушку, ра-та-та, ра-та-та
|
| Schau nicht links, rechts, links; | Не смотрите налево, направо, налево; |
| links, rechts, links
| влево, вправо, влево
|
| Sondern nur nach vorn, nur nach vorn
| Но только вперед, только вперед
|
| Schau nicht links, rechts, links; | Не смотрите налево, направо, налево; |
| links, rechts, links
| влево, вправо, влево
|
| Sondern nur nach vorn, nur nach vorn
| Но только вперед, только вперед
|
| Ich fahre einen Panzer, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я вожу танк, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich fahre einen Panzer, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я вожу танк, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich lade die Kanone, ra-ta-ta, ra-ta-ta
| Я заряжаю пушку, ра-та-та, ра-та-та
|
| Ich lade die Kanone, ra-ta-ta, ra-ta-ta | Я заряжаю пушку, ра-та-та, ра-та-та |