| Genom ljumma gator far
| Через ароматные улицы далеко
|
| man i öppna bilar.
| человек в открытых автомобилях.
|
| Genom sommarnatten blå
| Через летнюю ночь синий
|
| kor och hästar vilar.
| коровы и лошади отдыхают.
|
| På en höjd blir luften sval,
| На высоте воздух остывает,
|
| värmen kommer i en dal
| тепло приходит в долину
|
| och i stugan väntar frugan
| а на даче жена ждет
|
| med en brasa varm och skön.
| с камином тепло и уютно.
|
| Ungarna kan inte sova,
| Детям не спится,
|
| fast de läst sin aftonbön.
| хоть и читают вечернюю молитву.
|
| — Pappa kommer, vi är vakna.
| - Папа идет, мы проснулись.
|
| Kanske har han nå't från sta’n!
| Может быть, у него есть что-то из города!
|
| Det är varmt så vi är nakna.
| Жарко, поэтому мы голые.
|
| Solen brände hela da’n.
| Солнце палило весь день.
|
| Gruset knastrar ut på plan.
| Гравий потрескивает в самолете.
|
| — Jo, minsann, nu kommer han!
| - Да хоть сейчас идет!
|
| Pappa kommer med de myggor
| Папа приходит с комарами
|
| som vill in i vårat hus.
| кто хочет войти в наш дом.
|
| Snart så somnar tre små ungar
| Вскоре трое маленьких детей засыпают
|
| under tak i månens ljus.
| под крышей в лунном свете.
|
| Månen tiger över berg,
| Луна молчит над горами,
|
| över sagoskogar.
| над сказочными лесами.
|
| Strimmor strila innanför
| Полоски рассыпаются внутри
|
| varma junilogar.
| теплые июньские бревна.
|
| Fladdermöss som ingen ser
| Летучие мыши, которых никто не видит
|
| uti natten sig beger.
| ночью чаша.
|
| Och när gryningen ska komma
| И когда наступает рассвет
|
| börjar fåglarna sin sång.
| птицы начинают свою песню.
|
| Solen vaknar och vill väcka
| Солнце просыпается и хочет проснуться
|
| blommorna på vårbalkong.
| цветы на весеннем балконе.
|
| Första dagen när du vaknar
| Первый день, когда вы просыпаетесь
|
| i ditt sommarparadis
| в твоем летнем раю
|
| ser du genom tyllgardinen
| ты видишь сквозь тюль
|
| äppelblom i morgonbris.
| Яблоневый цвет на утреннем ветру.
|
| Hästar gnägga utanför.
| Снаружи воют лошади.
|
| Hummelbrum och surr du hör
| Шмель жужжит и жужжит, ты слышишь
|
| från en ivrig, nyfödd slända
| от нетерпеливой, новорожденной стрекозы
|
| som vill ut i sol och ljus,
| кто хочет на солнце и свет,
|
| törnar ofta mot en ruta
| часто шипы против коробки
|
| i ditt eget sommarhus.
| в собственном летнем доме.
|
| Through warm streets
| По теплым улицам
|
| you travel in open cars.
| вы путешествуете в открытых автомобилях.
|
| Throught the blue summernight
| В синей летней ночи
|
| cows and horses rest.
| коровы и лошади отдыхают.
|
| On a hill the air becomes cool
| На холме воздух становится прохладным
|
| the warmth comes in a valley
| тепло приходит в долину
|
| and in the cottage waits the wife
| а на даче ждёт жена
|
| with a fire warm and nice.
| с огнем тепло и хорошо.
|
| The kids can’t sleep
| Дети не могут спать
|
| even though they said there evening prayers.
| хоть и читали там вечерние молитвы.
|
| Daddy is coming, we are awake.
| Папа идет, мы проснулись.
|
| maybe he has brought something from town!
| может быть, он привез что-нибудь из города!
|
| It is hot so we are naked.
| Жарко, поэтому мы голые.
|
| The sun was burning all day.
| Солнце палило весь день.
|
| The gravel is crunching in the yard.
| Во дворе хрустит гравий.
|
| -Yes, indeed, now he’s coming!
| - Да, в самом деле, сейчас он идет!
|
| Daddy is coming with the mosquitos
| Папа придет с комарами
|
| that want to come in to our house.
| которые хотят войти в наш дом.
|
| Soon three little kids falls asleep
| Вскоре трое маленьких детей засыпают
|
| under roof in the moon’s light.
| под крышей при свете луны.
|
| The moon keeps silent over mountains,
| Луна молчит над горами,
|
| over fairytale forests.
| над сказочными лесами.
|
| Streaks filters inside
| Полосы фильтры внутри
|
| warm June barns.
| теплые июньские амбары.
|
| Bats that no one sees
| Летучие мыши, которых никто не видит
|
| out in the night goes.
| в ночь идет.
|
| And when the dawn shall come
| И когда наступит рассвет
|
| begins the birds their song.
| начинают птицы свою песню.
|
| The sun wakes and want to wake
| Солнце просыпается и хочет проснуться
|
| the flowers on our balcony.
| цветы на нашем балконе.
|
| The first day you wakes
| В первый день, когда ты просыпаешься
|
| in your summer paradise
| в твоем летнем раю
|
| you will see through the tulle curtain
| ты увидишь сквозь тюль
|
| apple blossom in morning breeze.
| Яблоневый цвет на утреннем ветру.
|
| Horses are whining outside.
| Снаружи скулят лошади.
|
| Buzzing from bumblebees you hear
| Жужжание от шмелей слышишь
|
| and from a eager, newborn dragon fly
| и от нетерпеливой, новорожденной стрекозы
|
| who wants out to sun and light
| кто хочет на солнце и свет
|
| hits often a window pain
| часто бьет в окно боль
|
| in your own summerhouse. | на собственной даче. |