| Hörde du sommarens vind dra förbi?
| Вы слышали, как пролетал летний ветер?
|
| Kände du solen mot kinden?
| Вы чувствовали солнце на своей щеке?
|
| Fjärilens vingar i ditt drömmeri.
| Крылья бабочки в вашем сне.
|
| Somnade du under linden?
| Ты заснул под липой?
|
| Hörde du porlande vårvinterns älv
| Ты слышал журчание весенне-зимней реки
|
| borta i milsvida skogen?
| далеко в милях леса?
|
| Vindharpan spelar en strof för sig själv
| Арфа ветра играет себе строфу
|
| vid ödebygdsgården och plogen.
| на заброшенной ферме и у плуга.
|
| Hörde du sången från livsårens tid?
| Вы слышали песню из возраста жизни?
|
| Nog var du med i refrängen?
| Вы точно были в хоре?
|
| Längese'n var det, nu står du i frid
| Это было давно, теперь ты спокоен
|
| en lysande blomma på ängen.
| светящийся цветок на лугу.
|
| Did you hear the wind of summer pass by?
| Вы слышали, как пролетает летний ветер?
|
| Did you feel the sun against your cheek?
| Вы чувствовали солнце на своей щеке?
|
| The butterfly’s wings in your dreams.
| Крылья бабочки во сне.
|
| Did you fall asleep under the linden tree?
| Ты заснул под липой?
|
| Did you hear the purling river of early spring
| Вы слышали журчание реки ранней весны
|
| far away in the vast forest?
| далеко в огромном лесу?
|
| The wind harp is playing a verse for itself
| Арфа ветра играет стих для себя
|
| by the desert farm and the plow.
| пустынной фермой и плугом.
|
| Did you hear the song from the time of years of life?
| Вы слышали песню времен лет жизни?
|
| Surely you sang in the refrain?
| Вы точно пели в припеве?
|
| It was a long time ago, now you rest in peace
| Это было давно, теперь покойся с миром
|
| a shining flower in the meadow. | сияющий цветок на лугу. |