| Razão E Nostalgia (оригинал) | Причина И Ностальгия (перевод) |
|---|---|
| Tanta ingratidão que a razão deixa agora enxergar… | Столько неблагодарности, что теперь разум позволяет тебе увидеть... |
| Falsa emoção que turvava a visão até cegar | Ложная эмоция, которая затуманила зрение до ослепления |
| Triste nostalgia | грустная ностальгия |
| Não me faça chorar | Не заставляй меня плакать |
| Não faça lembrar desse amor | Не вспоминай эту любовь |
| Que trouxe meu penar | это принесло мне горе |
| Não se empenhou nem tampouco tentou me preservar | Не совершал и не пытался спасти меня |
| A decepção sem perdão tomou conta do meu lar | Непростительное разочарование охватило мой дом |
| Oh! | Ой! |
| Quanta alegria eu sonhava te dar | Сколько радости я мечтал тебе подарить |
| Mas tive que o amargo da dor… Provar | Но пришлось горькой боли... Доказать |
| Nessa vida… | В этой жизни… |
| Toda magoa… | Все болит... |
| Vem cercada | прийти в окружение |
| Por um certo bem | Для определенной скважины |
| Entrego a aliança | Я доставляю в альянс |
| E guardo a esperança | И я сохраняю надежду |
| De ser feliz também | Быть счастливым тоже |
| Junto de outro alguém | Вместе с кем-то еще |
| E a saudade | И тоска |
| Tempestade | Гроза |
| Que invade | который вторгается |
| E me fez refém | И держал меня в заложниках |
| Espero a bonança | Я надеюсь, что золотое дно |
| Que fica de herança | Что осталось от наследства |
| Pra quem quiser ser feliz e amar | Для тех, кто хочет быть счастливым и любить |
