| Na hora da raiva
| Во время гнева
|
| Eu lhe disse tudo
| Я сказал тебе все
|
| Na hora da raiva
| Во время гнева
|
| Eu rasguei o verbo
| я порвал глагол
|
| E falei de tudo, aquilo que sentia
| И я говорил обо всем, что я чувствовал
|
| E o que eu não queria
| И чего я не хотел
|
| Eu falei também
| я тоже сказал
|
| Levantei da cama e vesti a roupa
| Я встал с кровати и оделся
|
| Não me conhecia
| не знал меня
|
| Estava quase louca
| я почти сошел с ума
|
| Fui até a porta e antes de sair
| Я подошел к двери и, прежде чем уйти
|
| Voltei com o pretexto de me despedir
| Я вернулся под предлогом попрощаться
|
| Na hora da raiva
| Во время гнева
|
| Não pensei em nada
| я ничего не придумал
|
| Perdi a cabeça e descontrolada
| Я потерял рассудок, и я вышел из-под контроля
|
| Peguei minhas coisas, gritei
| Я взял свои вещи, я кричал
|
| Vou me embora
| Я ухожу
|
| Te disse umas tantas, só pra te agredir
| Я сказал вам несколько, просто чтобы напасть на вас
|
| Mas você me pegou com aquele seu jeito
| Но ты заполучил меня своим путем
|
| Me puxou com força
| сильно дернул меня
|
| Me apertou no peito
| Сжал меня в груди
|
| E como acontece quando a gente ama
| И как это происходит, когда мы любим
|
| Me esqueci da raiva e acabei na cama
| Я забыл свой гнев и оказался в постели
|
| Você faz de mim o que bem quer
| Ты делаешь со мной, что хочешь
|
| Eu não me importo no que der
| мне все равно, что происходит
|
| Eu quero apenas seu amor
| Я просто хочу твоей любви
|
| Não importa o jeito que eu vivo
| Неважно, как я живу
|
| Se sou isso ou sou aquilo
| Если я это или я это
|
| Só sei que sou tua mulher | Я знаю только, что я твоя жена |