| Standing in the red light of a bourbon street French quarter
| Стою на красном свете французского квартала на улице Бурбон.
|
| Where I met a Spanish porter who obliged me with his grin
| Где я встретил испанского носильщика, который одарил меня своей ухмылкой
|
| He asked me for my time, I said, «I'd take a glass of wine»
| Он спросил меня о моем времени, я сказал: «Я бы взял бокал вина»
|
| And in my altered state of mind I opened up, he jumped right in
| И в моем измененном состоянии я открылась, он прыгнул прямо в
|
| Oh, some things never turn out right
| О, некоторые вещи никогда не оказываются правильными
|
| Oh, some things never turn out right
| О, некоторые вещи никогда не оказываются правильными
|
| Mister, Mistress, Mistress of Erzulie
| Господин, Госпожа, Госпожа Эрзули
|
| Mistress, Mistress of Erzulie
| Хозяйка, Хозяйка Эрзули
|
| Well, he kissed me in the lobby on the way to Pat O’Briens
| Ну, он поцеловал меня в вестибюле по дороге к Пэт О'Брайенс.
|
| No, it didn’t take much science to discover what was next
| Нет, много науки не понадобилось, чтобы узнать, что будет дальше.
|
| When suddenly a woman with a shrunken-headed necklace
| Когда вдруг женщина с усохшим ожерельем на голове
|
| She made me feel so reckless, sexless in my innocence
| Она заставила меня чувствовать себя таким безрассудным, бесполым в моей невинности
|
| Oh, some things never turn out right
| О, некоторые вещи никогда не оказываются правильными
|
| She led me to the levy, I was helpless as a lamb
| Она привела меня к сбору, я был беспомощен, как ягненок
|
| «Don't you know who I am,» she said, «Your Nemesis is free»
| «Разве ты не знаешь, кто я, — сказала она, — твой Немезида свободен».
|
| I was wired like a weapon, I was dancin' like the Dirvish
| Я был натянут, как оружие, я танцевал, как Дирвиш
|
| When I woke up feverishly looking down at me
| Когда я проснулся, лихорадочно глядя на меня
|
| Mister, Mistress, Mistress of Erzulie
| Господин, Госпожа, Госпожа Эрзули
|
| Mistress, Mistress of Erzulie
| Хозяйка, Хозяйка Эрзули
|
| Mistress,
| Госпожа,
|
| Mistress, Mistress of Erzulie
| Хозяйка, Хозяйка Эрзули
|
| From the coveted Ark, to Noah in Asia
| От заветного ковчега до Ноя в Азии
|
| Sodom and Gomorrah, the light and the dark
| Содом и Гоморра, свет и тьма
|
| Chased by the demon to the caves of the Burren
| Преследуемый демоном в пещеры Буррена
|
| Imprisoned by the truth in the tales of the Turrin
| Заключенный правдой в рассказах о Туррине
|
| From original sin to original blame, for shame, for shame
| От первородного греха к первородной вине, стыду, стыду
|
| Oh, some things never turn out right
| О, некоторые вещи никогда не оказываются правильными
|
| Oh, some things never turn out right
| О, некоторые вещи никогда не оказываются правильными
|
| Mister, Mistress, Mistress of Erzulie
| Господин, Госпожа, Госпожа Эрзули
|
| Mistress, Mistress of Erzulie
| Хозяйка, Хозяйка Эрзули
|
| Mistress, Mistress of Erzulie
| Хозяйка, Хозяйка Эрзули
|
| Mistress, Mistress of Erzulie
| Хозяйка, Хозяйка Эрзули
|
| Mistress, Mistress of Erzulie
| Хозяйка, Хозяйка Эрзули
|
| Mistress, Mistress of Erzulie
| Хозяйка, Хозяйка Эрзули
|
| Mistress
| Госпожа
|
| Mister, Mistress, Mistress of Erzulie
| Господин, Госпожа, Госпожа Эрзули
|
| Mistress, Mistress of Erzulie
| Хозяйка, Хозяйка Эрзули
|
| Mistress,
| Госпожа,
|
| Mister, Mistress, Mistress of Erzulie
| Господин, Госпожа, Госпожа Эрзули
|
| Mistress, Mistress of Erzulie
| Хозяйка, Хозяйка Эрзули
|
| Mistress, Mistress of Erzulie | Хозяйка, Хозяйка Эрзули |