| Un que no puedes ver yo te esperare si que bien te lastime siempre te recurade
| Тот, кого ты не видишь, я буду ждать тебя, если я причиню тебе боль, я всегда исцелю тебя
|
| yo culpable siempre fui por eso estoy aquí dame otro portunida no quiero estar
| Я всегда был виноват, поэтому я здесь, дай мне еще один шанс, я не хочу быть
|
| sin ti
| без тебя
|
| Yo tengo un duda de lo as echo que tu vida matates la esperanza que conmigo yo
| Я сомневаюсь, что ты скучаешь по тому, что твоя жизнь убивает надежду, что со мной
|
| tiena superaba cada ves que me deseas que tus ojos eran míos y tu vida era mía.
| Это превосходило каждый раз, когда ты желал мне, чтобы твои глаза были моими, а твоя жизнь была моей.
|
| reconocía que eres toda una mujer que tonton fui pensar que nunca te iba perder
| Я понял, что ты настоящая женщина, какой же я был дурак, чтобы думать, что никогда не потеряю тебя
|
| cera que lo tiena todo a mi modo pensaba compartir contigo ya ni modo
| воск, что у меня все по-моему я думал поделиться с тобой теперь никак
|
| nunca desconfié de ti a si no poco esperaba que me abas a mentir a que fuiste
| Я никогда не доверял тебе, я скорее ожидал, что ты собираешься солгать мне, что ты
|
| todo para mi savia que todo cavaría en el tiempo de tu partido manejando loco
| все для моего сока, что бы все копались в твоем игровом времени, сводя с ума
|
| borracho por tu censa a un lado penasamento por tu ya no eras mía por tu ya no
| пьяный за твой перепись в сторону жаль тебя ты уже не мой для тебя уже нет
|
| eras mía so ya adelante de nadie puedo conferías fuerte corazón pero es difícil
| ты был моим я уже впереди всех я могу дать тебе сильное сердце но это сложно
|
| olvidar.
| забывать.
|
| un que no puedes ver yo te esperare si que bien te lastima siempre te recurade
| тот, который ты не видишь, я буду ждать тебя, если тебе будет больно, он всегда исцеляет тебя
|
| yo culpable siempre fui pero eso estoy aquí dame otro portunida no quiero estar
| Я всегда был виноват, но я здесь, дай мне еще один шанс, я не хочу быть
|
| sin ti
| без тебя
|
| desde el día te fuiste se me cavón los problemas y ya mi vida le cameranos
| С того дня, как ты ушел, у меня были проблемы, и моя жизнь уже полна официанток.
|
| los temas eras la única mujer que yo quiero y por tus modo fui heredo tienas
| Темы, ты была единственной женщиной, которую я любил, и по твоему пути я был унаследован в течение десяти лет
|
| todo que una mujer quisiera de un hombre
| все, что женщина хочет от мужчины
|
| buscaba como y por donde darte lo que tu siempre as quiera a tu modo y té valo
| Я искал, как и где дать тебе то, что ты всегда хочешь по-своему, и я ценю тебя
|
| dejar me solo hesité lo que hesité y a cual quiera hesité y todavía en mi cara
| оставь меня в покое, я колебался, что я колебался, и кто бы я ни колебался, и все еще в моем лице
|
| mi dijeste que yo era el único que tu quieras y en mi espalda te reías lo es
| Ты сказал мне, что я был единственным, кого ты хотел, и ты смеялся мне в спину, это
|
| fui mi misma culpa que yo tuve por andar en mi nubes ira hecho lo posible por
| это была моя вина, что я ходил в облаках гнева, я сделал все возможное для
|
| nosotros pero la misma ves tes tuve comparando con otros no crees
| нас, но в то же время я заставил тебя сравнивать себя с другими, тебе не кажется
|
| Un que no puedes ver yo te esperare si que bien te lastime siempre te recurade
| Тот, кого ты не видишь, я буду ждать тебя, если я причиню тебе боль, я всегда исцелю тебя
|
| yo culpable siempre fui por eso estoy aquí dame otro portunida no quiero estar
| Я всегда был виноват, поэтому я здесь, дай мне еще один шанс, я не хочу быть
|
| sin ti
| без тебя
|
| Nunca mas olivar sonar
| Никогда больше звук оливковой рощи
|
| nunca mas me poden han engañar
| они никогда не смогут обмануть меня снова
|
| nunca mas olivera sufrí
| Оливера больше никогда не страдала
|
| nunca mas pensare en ti
| Я больше никогда не буду думать о тебе
|
| Nunca mas olivar sonar
| Никогда больше звук оливковой рощи
|
| nunca mas me poden han engañar
| они никогда не смогут обмануть меня снова
|
| nunca mas olivera sufrí
| Оливера больше никогда не страдала
|
| nunca mas pensare en ti
| Я больше никогда не буду думать о тебе
|
| lo que iste con nosotros vivirá siempre en ti no te puedo culpar porque siempre
| то, что ты был с нами, всегда будет жить в тебе, я не могу винить тебя, потому что ты всегда будешь
|
| fuiste así quien savia que esto duraría tan poco te importo que a mi me dolara
| ты был таким, кто знал, что это продлится так мало, тебя заботило, что это причиняло мне боль
|
| vivirá con mi vida rota hoy vite por tu lado hoy quieres regresar ya que todo
| сегодня буду жить своей разбитой жизнью я буду рядом с тобой сегодня ты хочешь вернуться ведь все
|
| esa calmado mirando lo bien si puédesete aser mi esposa ahora te encuentras por
| будь спокойна смотря как хорошо если ты можешь быть моей женой теперь ты за
|
| tramposa ya diga de pensar lo mucho ya se a cavaros a donde me dijes es duro
| мошенник, скажи мне подумать, сколько я уже знаю, чтобы копать тебя, где ты сказал мне, что это сложно
|
| para ti comprender que te dije de expreicia lo se.
| Чтобы вы поняли, что я рассказал вам о своем опыте, я знаю.
|
| Te acuerdas tu misma sequete tu destinó y nos partimos el cameno no debieras
| Ты помнишь свою судьбу, и мы разделяем головы, ты не должен
|
| estar triste pensarlo a si te voy a dedicar esta canción a ti
| грустно думать об этом, если я собираюсь посвятить эту песню тебе
|
| Un que no puedes ver yo te esperare si que bien te lastime siempre te recurade
| Тот, кого ты не видишь, я буду ждать тебя, если я причиню тебе боль, я всегда исцелю тебя
|
| yo culpable siempre fui por eso estoy aquí dame otro portunida no quiero estar
| Я всегда был виноват, поэтому я здесь, дай мне еще один шанс, я не хочу быть
|
| sin ti. | без тебя. |
| (it's my world) | (это мой мир) |