| What shield guards the heart is not estranged to hate. | Какой щит охраняет сердце, тот не чужд ненависти. |
| What armor shields the
| Какие доспехи защищают
|
| Arms that aren’t ashamed to take. | Оружие, которое не стыдно брать. |
| Once you let greed inside you push virtue
| Как только вы позволяете жадности внутри, вы толкаете добродетель
|
| Aside. | В стороне. |
| Cause everything has a price and there is nothing they can’t buy. | Потому что у всего есть цена, и нет ничего, что они не могли бы купить. |
| Still
| Все еще
|
| You raise your cup and drink to the blood on the market. | Вы поднимаете свою чашу и пьете кровь на рынке. |
| And if a beast shows
| И если покажет зверь
|
| His teeth, he will feast on the weak. | Своими зубами он будет полакомиться слабым. |
| Clever men hack at the trunk with brides
| Умные мужчины взламывают багажник с невестами
|
| And ploys. | И уловки. |
| To sever men at the stem, to destroy them. | Разрубить людей на стебле, уничтожить их. |
| Still you raise your cup
| Тем не менее вы поднимаете свою чашку
|
| And drink to the blood on the market. | И пить до крови на базаре. |
| And if a beast shows his teeth, he will
| И если зверь оскалится, он
|
| Feast on the weak. | Наслаждайтесь слабыми. |
| Your charade is a patriot’s campaign. | Твоя шарада — патриотический поход. |
| You distract men with
| Вы отвлекаете мужчин
|
| Crusades. | Крестовые походы. |
| You persuade us with parades. | Вы уговариваете нас парадами. |
| Only war is your gain. | Ваша выгода – только война. |
| You were
| Ты был
|
| Supposed to lead us. | Предполагалось вести нас. |
| Why did you lead us astray? | Почему ты сбил нас с пути? |
| Was this in your design, to
| Было ли это в вашем дизайне, чтобы
|
| Lead us to the mass grave? | Привести нас к братской могиле? |