| In a time of crisis we have clung to any hope. | Во время кризиса мы цеплялись за любую надежду. |
| We rally against another to have
| Мы объединяемся против другого, чтобы иметь
|
| A common foe. | Общий враг. |
| It’s not the truth that matters, only victory. | Важна не правда, а только победа. |
| Their agenda to
| Их повестка дня
|
| Destroy our humanity. | Уничтожить нашу человечность. |
| They say he’s straight from heaven, I say he’s straight
| Говорят, он прямо с небес, я говорю, что он прямо
|
| From hell. | Из ада. |
| A monument of the cursed cruelty, a man stands among us. | Памятник проклятой жестокости, среди нас стоит человек. |
| Our days of
| Наши дни
|
| Happiness are few before they give way to a holocaust. | Счастья мало, прежде чем оно уступит место холокосту. |
| It’s not the truth that
| Это не правда, что
|
| Matters, only victory. | Имеет значение, только победа. |
| Their agenda to destroy our humanity. | Их план – уничтожить нашу человечность. |
| Hear my cry. | Услышь мой крик. |
| Hear
| Слышать
|
| My cry before there’s genocide. | Мой крик перед геноцидом. |
| This is a holocaust. | Это холокост. |
| Is it envy that powers the
| Это зависть, которая питает
|
| Trains, or is it power that trains us to envy? | Тренирует, или сила приучает нас к зависти? |
| How could so much hate be bred
| Как могло быть так много ненависти
|
| Among us? | Среди нас? |
| We must never let this happen again. | Мы никогда не должны допустить, чтобы это повторилось. |
| Now we live in infamy for
| Теперь мы живем в позоре для
|
| Feeding the monster | Кормление монстра |