| This masquerade is a massacre. | Этот маскарад — резня. |
| Another stained-glass serenade. | Еще одна витражная серенада. |
| These halos hang
| Эти ореолы висят
|
| Over our heads like vultures circle their prey. | Над нашими головами, как стервятники, кружат свою добычу. |
| Your hands are washed white but
| Твои руки вымыты добела, но
|
| Your eyes are the darkest I’ve seen. | Твои глаза самые темные, что я видел. |
| Your hands are washed white. | Твои руки вымыты добела. |
| Foul deeds
| Грязные дела
|
| Will rise like ghosts of gods through the steeples. | Поднимутся сквозь шпили, как призраки богов. |
| Foul deeds will rise like
| Грязные дела будут расти, как
|
| Smoke and soot from the stacks. | Дым и копоть от стогов. |
| Foul deeds will rise. | Грязные дела будут расти. |
| Heracy fills our lungs as
| Гераци наполняет наши легкие, как
|
| We breath it. | Мы дышим этим. |
| Foul deeds will rise like the incense that burns. | Грязные дела возгорятся, как горящие благовония. |
| You’re running
| Вы бежите
|
| This race, but you’ve been running the wrong way. | Это гонка, но ты бежишь не в ту сторону. |
| Dark shepherds have led their
| Темные пастухи вели свои
|
| Sheep astray. | Овцы заблудшие. |
| They demonize, rationalize, for what? | Они демонизируют, рационализируют, для чего? |
| For who? | Для кого? |
| Foul deeds will
| Грязные дела будут
|
| Rise like ghosts of gods through the steeples. | Поднимитесь, как призраки богов, через шпили. |
| Foul deeds will rise like smoke
| Грязные дела поднимутся, как дым
|
| And soot from the stacks. | И сажа от стогов. |
| Foul deeds will rise. | Грязные дела будут расти. |
| Heracy fills our lungs as we
| Гераси наполняет наши легкие, когда мы
|
| Breath it. | Вдохните это. |
| Foul deeds will rise like the incense that burns. | Грязные дела возгорятся, как горящие благовония. |
| Call the choir to
| Созовите хор на
|
| Light the pyre. | Зажгите костер. |
| Call the choir to light the fires. | Созовите хор, чтобы зажечь костры. |
| Your hands are washed white
| Ваши руки вымыты добела
|
| But your eyes are the darkest I’ve seen. | Но твои глаза самые темные, что я видел. |
| Your hands are washed white but this
| Твои руки вымыты добела, но это
|
| Place smells of deceit. | Место пахнет обманом. |
| This burning fire will never be enough to quench your
| Этого горящего огня никогда не будет достаточно, чтобы погасить
|
| Blood-lust | жажда крови |