| «I guess», God said
| «Наверное», — сказал Бог.
|
| «It's time to let the little people have
| «Пришло время дать маленьким людям
|
| The salad days
| Салатные дни
|
| Somebody cut the rain
| Кто-то перерезал дождь
|
| Let there be lawn chairs in the shade
| Пусть в тени будут шезлонги
|
| For everyone
| Для всех
|
| Be sure to give it the works
| Обязательно дайте ему работу
|
| The barbecues and the fireworks
| Барбекю и фейерверк
|
| And make certain the night is fair
| И убедитесь, что ночь справедлива
|
| For my lovers in pairs
| Для моих любовников в паре
|
| I’ll be behind the sun
| Я буду за солнцем
|
| Now let these things be done, uh huh
| Теперь пусть это будет сделано, ага
|
| It’s one of those days»
| Это один из тех дней»
|
| We had iced-up beer in the park with the picnic gear
| У нас было пиво со льдом в парке с принадлежностями для пикника
|
| Uh huh, the salad days
| Угу, дни салата
|
| Between the hoots and shouts
| Между криками и криками
|
| We were knockin' a volleyball around
| Мы гоняли волейбольный мяч
|
| Every which way
| В любом случае
|
| Tan dads without no shirts
| Загорелые папы без рубашек
|
| Young things tucked under skirts
| Молодые вещи, заправленные под юбки
|
| A baby girl whose face is smirched with some dessert
| Девочка, чье лицо испачкано каким-то десертом.
|
| Bad boys hurtin' their bikes
| Плохие парни повреждают свои велосипеды
|
| Shootin' for the world-record psyche
| Стрельба по психике с мировым рекордом
|
| One of those days
| Один из тех дней
|
| Now sometime later on
| Теперь когда-нибудь позже
|
| God peeked from behind the sun, he said
| Бог выглянул из-за солнца, сказал он
|
| «Looks like it’s all worked out and I can rest a while»
| «Похоже, все получилось, и я могу немного отдохнуть»
|
| God had His Great Snooze
| У Бога был Его Великий Повтор
|
| And through the trees a sleepy breeze blew
| И сквозь деревья дул сонный ветерок
|
| It was one of those days | Это был один из тех дней |