| No has de sufrir si escuchas de mis quince años, el cantar
| Вам не придется страдать, если вы слушаете мое пятнадцатилетнее пение
|
| Y ausente estés de las cosas que mi adolescencia fue a soñar.
| И ты отсутствуешь в вещах, о которых мечтала моя юность.
|
| Capricho fue que sin querer, ya preparaba este amor.
| Каприз был в том, что я, сам того не желая, уже готовил эту любовь.
|
| Por eso así yo te lo cuento y te lo canto a media voz.
| Вот почему я собираюсь рассказать ее вам и спеть ее вам тихим голосом.
|
| Por eso así yo te lo cuento y te lo canto a media voz.
| Вот почему я собираюсь рассказать ее вам и спеть ее вам тихим голосом.
|
| Y mis manos en tu cintura, pero mírame con dulzor
| И мои руки на твоей талии, но смотри на меня сладко
|
| Porque tendrás la aventura de ser tú mi mejor canción
| Потому что у тебя будет приключение быть моей лучшей песней
|
| En chicas que yo conocí, ya un algo tuyo yo busqué.
| В девушках, которых я встречал, я уже искал что-то от тебя.
|
| Y cuando al fin, yo te hallé, en tu besar, ya pude comprender
| И когда я наконец нашел тебя, в твоем поцелуе, я уже мог понять
|
| Que eras tú la fábula que iluminaba mi soñar.
| Что ты был басней, которая осветила мой сон.
|
| Mas este amor es una pena que siendo hermoso tenga un final.
| Но эта любовь, жаль, что красота имеет конец.
|
| Mas este amor es una pena que siendo hermoso tenga un final.
| Но эта любовь, жаль, что красота имеет конец.
|
| Y mis manos en tu cintura, pero mírame con dulzor
| И мои руки на твоей талии, но смотри на меня сладко
|
| Porque tendrás la aventura de ser tú mi mejor canción.
| Потому что у тебя будет приключение стать моей лучшей песней.
|
| Y mis manos en tu cintura, pero mírame con dulzor
| И мои руки на твоей талии, но смотри на меня сладко
|
| Porque tendrás la aventura de ser tú mi mejor canción. | Потому что у тебя будет приключение стать моей лучшей песней. |