| Pourquoi tu chantes
| Почему ты поешь
|
| Pourquoi tu chantes
| Почему ты поешь
|
| Tous mes navires sont à toi
| Все мои корабли твои
|
| Disait d’une voix suppliante
| Сказал умоляющим голосом
|
| L’armateur à la diva
| Судовладелец, похожий на диву
|
| Pourquoi tu chantes
| Почему ты поешь
|
| Pourquoi tu chantes
| Почему ты поешь
|
| Oh ma divine Maria
| О, моя божественная Мария
|
| Tous les matins je réinvente
| Каждое утро я заново изобретаю
|
| les couleurs du temps pour toi
| цвета времени для вас
|
| Pourquoi je chante
| почему я пою
|
| Pourquoi je chante
| почему я пою
|
| En vérité je ne sais pas
| По правде говоря, я не знаю
|
| C’est comme un rêve qui me hante
| Это как сон, который преследует меня
|
| Plus fort que toi, plus fort que moi
| Сильнее тебя, сильнее меня
|
| Tu peux m’offrir tout l’or du monde,
| Ты можешь предложить мне все золото мира,
|
| tous les palais, ton armada
| все дворцы, твоя армада
|
| Que veux tu que je te réponde
| Что ты хочешь, чтобы я тебе ответил
|
| pourquoi je chante… Oui pourquoi?
| почему я пою... Да почему?
|
| Si tu demandes à l’oiseau pourquoi il vole
| Если вы спросите птицу, почему она летает
|
| Il poursuivra au plus haut sa course folle
| Он продолжит свой безумный рывок к самому высокому
|
| Plus haut que les orages et la tourmente
| Выше, чем бури и суматоха
|
| Il vole il vole libre et moi je chante …
| Он летит, он летит свободно, и я пою...
|
| Je chante, je chante
| я пою, я пою
|
| Pourquoi tu chantes
| Почему ты поешь
|
| Pourquoi tu chantes
| Почему ты поешь
|
| Qui sont ces gens autour de toi
| Кто эти люди вокруг вас
|
| À qui tu donnes frémissante
| Кому ты даришь трепет
|
| Ton âme et le meilleur de toi
| Твоя душа и лучшее из тебя
|
| Reste avec moi soit plus aimante
| останься со мной будь более любящим
|
| Hier encore j'étais ton roi
| Вчера я был твоим королем
|
| Tu es cruelle indifférente
| Ты жесток безразличен
|
| tu chantes et je n’existe pas
| ты поешь, а меня нет
|
| C’est vrai je chante autour du monde
| Это правда, что я пою по всему миру
|
| Tu m’aimes et tu ne comprends pas
| Ты любишь меня, и ты не понимаешь
|
| Tu me questionnes tu me sondes
| Ты спрашиваешь меня, ты исследуешь меня
|
| Tu boudes, suis-je encore à toi?
| Ты дуешься, я все еще твой?
|
| Tu voudrais que je me morfonde
| Ты хочешь, чтобы я хандрил
|
| Que je m'éteigne auprès de toi
| Что я умру рядом с тобой
|
| Que je sois juste, douce et féconde
| Могу ли я быть справедливым, сладким и плодотворным
|
| Et dans ton ombre et dans ta loi
| И в твоей тени и в твоем законе
|
| Je suis à toi je suis ta femme
| я твоя я твоя жена
|
| De tout mon cœur de tout mon corps
| Всем сердцем, всем телом
|
| Mais laisse-moi enfin mon âme
| Но, наконец, оставь мне мою душу
|
| Je t’aimerai plus fort encore
| я буду любить тебя еще больше
|
| Si tu demandes à l’oiseau pourquoi il vole
| Если вы спросите птицу, почему она летает
|
| Il poursuivra au plus haut sa course folle
| Он продолжит свой безумный рывок к самому высокому
|
| Plus haut que les orages et la tourmente
| Выше, чем бури и суматоха
|
| Il vole il vole libre et moi je chante …
| Он летит, он летит свободно, и я пою...
|
| Je chante, je chante. | Я пою, я пою. |