| Moi le chantre un peu lisse
| Я кантор немного гладкий
|
| Au langage désuet
| На устаревшем языке
|
| J’ai rencontré Alice
| я встретил Алису
|
| Qui m’a dit «J't'aime bien mais»
| Кто сказал мне: «Ты мне нравишься, но»
|
| Faut que tu t’enhardisses
| Вам нужно быть смелым
|
| Faisons de grands projets
| Давайте строить большие планы
|
| Le temps que je rougisse
| Время, когда я краснею
|
| Nous n’avions plus d’secrets
| У нас больше не было секретов
|
| Elle me parla très fière
| Она говорила со мной очень гордо
|
| Des cornes de son mari
| рога ее мужа
|
| En voyage d’affaires
| В командировке
|
| Du lundi au samedi
| с понедельника по субботу
|
| Comme on était dimanche
| Как будто это было воскресенье
|
| Je ne comprenais pas
| я не понял
|
| Mets tes mains sur mes hanches
| Положите руки на мои бедра
|
| Allez chante pour moi
| Давай пой для меня
|
| Comme disaient les Chinois
| Как сказали китайцы
|
| Et sans doute les Perses
| И, вероятно, персы
|
| Il n’y a pas de loi
| Закона нет
|
| Qu’une chanson ne renverse
| Что песня не свергает
|
| Comme c'était romanesque
| Как романтично
|
| Alice les joues en feu
| Щеки Алисы в огне
|
| En extase, enfin presque
| В экстазе, ну почти
|
| Le bon Dieu dans les yeux
| Добрый Господь в глазах
|
| Moi j' lui parlais des fresques
| Я, я говорил с ним о фресках
|
| De la chapelle Sixtine
| Из Сикстинской капеллы
|
| Elle me hurla «Quand est-ce que
| Она кричала мне: «Когда же
|
| On boit bonté divine?»
| Выпьем добра?»
|
| Elle m’a dit qu’elle aimait
| Она сказала мне, что любит
|
| Le Gevrey- Chambertin
| Ле Жевре-Шамбертен
|
| Qu’un p’tit verre réveillait
| Что маленький стакан проснулся
|
| Ses fantasmes coquins
| Ее непослушные фантазии
|
| Moi j’ai le vin amoureux
| У меня есть вино в любви
|
| Ca m’rend plutôt rêveur
| Это делает меня довольно мечтательным
|
| «V'là un magnum pour deux»
| "Вот магнум на двоих"
|
| Dit-elle la bouche en cœur
| Она сказала с сердцем во рту
|
| Comme disaient les Chinois
| Как сказали китайцы
|
| Et sans doute les Perses
| И, вероятно, персы
|
| Il n’y a pas de loi
| Закона нет
|
| Qu’un bon cru ne renverse
| Что хороший урожай не свергает
|
| Vivent les charretières
| Да здравствуют тележки
|
| Leur belle élocution
| Их красивая речь
|
| Et leur vocabulaire
| И их словарный запас
|
| Et leur regard fripon
| И их лукавый взгляд
|
| Quand sa divine sphère
| Когда его божественная сфера
|
| Apparut au balcon
| Появился на балконе
|
| Je voyais l’univers
| я видел вселенную
|
| Et toute la création
| И все творение
|
| Ne sachant que lui dire
| Не зная, что ей сказать
|
| Qui n'éteigne sa passion
| Кто не утоляет своей страсти
|
| J’entonnai sans même rire
| Я пропел, даже не смеясь
|
| «La ronde des jurons»
| «Раунд присяги»
|
| Je sortis de ma gorge
| я вышел из горла
|
| Des mots au diapason
| Слова в гармонии
|
| J’voulais pas qu' Tonton Georges
| Я не хотел Тонтона Джорджа
|
| Me traitât de couillon
| Назвал меня придурком
|
| Alors pour une fois
| Итак, на этот раз
|
| Sans ruse ni commerce
| Без обмана или торговли
|
| Ni sans langue de bois
| Ни без вафли
|
| Ni périphrases diverses
| Ни различные перифразы
|
| Je vous le dis tout rond
| Я говорю вам все вокруг
|
| Sans jouer les faux derches
| Не играя в фейковые дерчи
|
| Je l’ai promis à Tonton
| Я обещал это Тонтону
|
| J’ai parié dix sesterces
| Ставлю десять сестерциев
|
| Comme disaient les Chinois
| Как сказали китайцы
|
| Et sans doute les Perses
| И, вероятно, персы
|
| Il n’y a pas de loi
| Закона нет
|
| Qu’un beau cul ne renverse.
| Чтобы красивая задница не расплескалась.
|
| Comme disaient les Chinois
| Как сказали китайцы
|
| Et sans doute les Perses
| И, вероятно, персы
|
| Il n’y pas de loi
| Закона нет
|
| Qu’un beau…
| Какая красивая...
|
| Ah, non, pas deux fois | Ах, нет, не дважды |