| Parto dal punto quando ho smesso di studiare come mia madre avrebbe voluto
| Начну с того момента, когда перестала учиться, как хотелось бы маме
|
| Torno ai miei tredici anni
| Я возвращаюсь к своим тринадцати
|
| Quattordici, quindici anni
| Четырнадцать, пятнадцать лет
|
| Sulle scalette fatti per strada con i più grandi
| На лестницах, сделанных на улице со старшими
|
| Si mezzi asociali, mezzi a spacciare, mezzi spacciati
| Да асоциальные средства, значит продавать, наполовину обреченные
|
| Nomi qui sui giornali, mezzi fatti, mezzi ai funerali
| Имена здесь, в газетах, половина фактов, половина сделанных на похоронах
|
| Schiaffi di un padre, grammi da dare
| Пощечины отца, граммы дать
|
| Fatalità da ragazzi, darsi da fare
| Детский фатальный исход, займись делом
|
| Da fatti a farsi del male
| От фактов к вреду
|
| Restando con i più grandi
| Остаться со старшими
|
| Riunito con tutti gli altri coetanei
| Воссоединение со всеми другими сверстниками
|
| Quell’ironico fato che ci ha incrociati
| Эта ироническая судьба, которая пересекла нас
|
| Storie diverse ma stesse crepe
| Разные истории, но те же трещины
|
| Soli al quartiere
| Один в районе
|
| Pochi mesi e pensavo solo a furti e non farsi bere
| Несколько месяцев и я думал только о кражах и не напивался
|
| Volevamo soltanto quello che avevano tanti
| Мы просто хотели того, что было у многих
|
| Ed ero figlio di chi sputa sugli altri, su dove mangi
| И я был сыном тех, кто плюет на других, на то, где ты ешь
|
| E la gente che ci guardava in zona
| И люди, наблюдающие за нами в этом районе
|
| Ci giudicava senza pensare a cosa
| Он судил нас, не думая о том, что
|
| Ed ognuno a casa mancava ed ora sai che
| И все дома пропали, и теперь ты знаешь, что
|
| Che tutto quello che ho vissuto non lo avrei voluto mai per me
| Что всего, что я прожил, я никогда не хотел бы для себя
|
| La sensazione che proviamo a stare male, che ne sai di me
| Чувство, которое мы испытываем, когда больны, что вы знаете обо мне?
|
| E le persone che ti guardano non lo sanno cosa fai per te
| И люди, которые смотрят на тебя, не знают, что ты делаешь для себя
|
| Che benedica Dio la vita mia se in fondo sono ancora me
| Да благословит Бог мою жизнь, если я все-таки остаюсь собой
|
| Eravamo piccoli figli, ma figli di una puttana
| Мы были маленькими детьми, но детьми шлюхи
|
| Per strada tutti fatti infatti il fatto si raccontava
| На улице все факты по факту рассказали
|
| E ogni volta una nuova
| И каждый раз новый
|
| Noi che sui banchi neanche una prova
| Мы, кто на скамейках даже не тест
|
| Per qualche banconota
| На несколько счетов
|
| Banco prova
| Испытательный стенд
|
| Mai manco a scuola
| я никогда не пропускаю школу
|
| Sì volevamo di più, solo i sogni che fa nessuno
| Да, мы хотели большего, просто мечты, которых нет ни у кого.
|
| Noi cinque soli in giro, sui motorini fino al mattino
| Впятером одни кругом, на мопедах до утра
|
| Che diciassette, chi c’era lo dice sempre
| Тот семнадцатый, который был там, всегда так говорит
|
| Se presi e spesi, pesi, noi dagli etti ai chili in due mesi
| Если взять и потратить, веса, мы дадим вам фунты на фунты через два месяца
|
| Ragazzi normali, pezzi tagliati, mezzi scappati
| Нормальные ребята, нарезанные куски, наполовину сбежавшие
|
| Coi mezzi rubati per fare gli impicci sui mezzi appropriati
| На украденные средства ввязываться в соответствующие средства
|
| Ma quanti mezzi rovinati
| Но сколько средств загублено
|
| Mezzi mezzi morti gli altri mezzi mezzi cambiati
| Наполовину наполовину мертвая другая половина наполовину изменилась
|
| Sai che
| Ты знаешь что
|
| Che tutto quello che ho vissuto non lo avrei voluto mai per me
| Что всего, что я прожил, я никогда не хотел бы для себя
|
| La sensazione che proviamo a stare male, che ne sai di me
| Чувство, которое мы испытываем, когда больны, что вы знаете обо мне?
|
| E le persone che ti guardano non lo sanno cosa fai per te
| И люди, которые смотрят на тебя, не знают, что ты делаешь для себя
|
| Che benedica Dio la vita mia se in fondo sono ancora me
| Да благословит Бог мою жизнь, если я все-таки остаюсь собой
|
| E lì ero stanco
| И там я устал
|
| Non smisi ma vidi visi in crisi
| Я не остановился, но я видел лица в кризисе
|
| Amici visti cambia in un anno
| Количество посещенных друзей меняется за год
|
| Tra i pochi rimasti dai primi passi a morire basta
| Одному из немногих оставшихся с первых шагов умереть достаточно
|
| Ogni mese cambiavo casa sognando ce l’avrei fatta
| Каждый месяц я переезжал домой, мечтая, что у меня это получится.
|
| Da rapinare gli spacciatori
| Чтобы ограбить торговцев наркотиками
|
| Al capo di spacciatori
| К боссу наркоторговцев
|
| Da un ramo a rami minori
| От одной ветки к второстепенным веткам
|
| Contare i soldi orgogliosi
| Считать деньги гордо
|
| Vedevi i frutti che frutti
| Вы видели плоды, которые вы приносите
|
| I soldi che dopo butti
| Деньги, которые вы потом выбрасываете
|
| Non fidarsi più
| Не доверяй больше
|
| Solo volevo me sopra a tutti
| Я просто хотел быть выше всех
|
| Ma tutto cambiava tra rimasti a terra e rimasti per strada
| Но все изменилось между тем, чтобы остаться на земле и остаться на улице
|
| L’amore perso perché non dicevo basta
| Любовь потеряна, потому что я недостаточно сказал
|
| Mia madre che non poteva neanche più guardarmi in faccia
| Моя мать, которая больше не могла даже смотреть мне в лицо
|
| Io che volevo farmi nome tra chi mi sputava in faccia
| Я, который хотел сделать себе имя среди тех, кто плюет мне в лицо
|
| Tra amici per convenienza perché tu sei qualcuno
| Среди друзей для удобства, потому что ты кто-то
|
| A qualcuno fa convenienza avè quache conoscenza
| Кому-то удобно иметь некоторые знания
|
| Ti chiamano amico perché senza di te stanno senza
| Они называют тебя другом, потому что без тебя они без тебя
|
| Chiuderanno i rapporti il primo giorno che starai senza
| Они разорвут отношения в первый же день, когда вы уйдете без них.
|
| E ti perdi col tempo
| И ты теряешься во времени
|
| Oggi è tutto diverso
| Сегодня все иначе
|
| E al muretto nostro non c'è più neanche mezzo pischello
| А у нашей стены уже нет и половины пацана
|
| Guardo ‘sti ragazzi nuovi qui fare i pusher ma per mezz’etto
| Я смотрю на этих новых парней, толкающих здесь, но за полфунта.
|
| E dopo un anno in strada parla' di strada, ma vive in centro
| А через год на улице говорит про улицу, а живет в центре
|
| Oggi qui parlano, si vantano, sì fuori spacciano
| Сегодня здесь говорят, хвастаются, да продаются
|
| Col frigo pieno, il padre a fianco ma non si domandano
| С полным холодильником, отец рядом, но они не удивляются
|
| Chi in mano v’ha messo da prima per prima i primi pacchetti
| Тот, кто первым положил тебе пакеты в руку
|
| Che se parlano di strada ma il perché prima di questi
| Что, если они говорят об улице, но почему перед этими
|
| Per chi stava in strada senz’altra strada
| Для тех, кто был на улице без другого пути
|
| Stando con chi poi è cresciuto e morto sulla stessa strada
| Быть с теми, кто потом вырос и умер на одной дороге
|
| Parlo a chi verrà dopo, ai pochi che sanno ascoltare
| Я говорю с теми, кто придет позже, с теми немногими, кто умеет слушать
|
| Dico che pochi ripaga, troppi riposano in pace
| Я говорю, что немногие окупаются, слишком многие покоятся с миром
|
| Sai che
| Ты знаешь что
|
| Che tutto quello che ho vissuto non lo avrei voluto mai per me
| Что всего, что я прожил, я никогда не хотел бы для себя
|
| La sensazione che proviamo a stare male, che ne sai di me
| Чувство, которое мы испытываем, когда больны, что вы знаете обо мне?
|
| E le persone che ti guardano non lo sanno cosa fai per te
| И люди, которые смотрят на тебя, не знают, что ты делаешь для себя
|
| Che benedica Dio la vita mia se in fondo sono ancora me | Да благословит Бог мою жизнь, если я все-таки остаюсь собой |