| «Mi alzai dal banco degli imputati
| «Я встал с причала
|
| L’avvocato mi tirava per la manica per farmi capire che non dovevo parlare
| Адвокат потянул меня за рукав, чтобы я понял, что я не должен говорить
|
| Aveva l’aria impaurita
| Он выглядел испуганным
|
| L’aria di chi non sa come gestire una situazione
| Воздух того, кто не знает, как управлять ситуацией
|
| Come se al posto mio ci fosse lui
| Как будто он был на моем месте
|
| Ero stato 48 ore chiuso in una cella a pensare a cosa dire
| Я был заперт в камере на 48 часов, думая о том, что сказать
|
| Mi avevano fatto dormire con le luci accese
| Они заставили меня спать с включенным светом
|
| L’aria gelida e una coperta che puzzava di piscio
| Холодный воздух и одеяло, пахнущее мочой
|
| Mentre mi ripetevano: „Questa volta sono cazzi tuoi
| В то время как они повторяли мне: «На этот раз это твое дело
|
| Questa notte finite tutti in galera“
| Этой ночью вы все отправитесь в тюрьму"
|
| Avevo avuto giusto il tempo per cercare di non sembrare una cattiva persona,
| У меня как раз было время постараться не выглядеть плохим человеком,
|
| abbassandomi i capelli, togliendomi quei bracciali dal polso e le collane dal
| распуская волосы, снимая браслеты с запястий и ожерелья с
|
| collo, come fossero catene che mi imprigionavano in un’altra persona
| шею, как будто они были цепями, что заточили меня в другом человеке
|
| Pensavo a mia madre, a quanto aveva fatto per evitarlo
| Я думал о своей матери, о том, что она сделала, чтобы избежать этого.
|
| Ero davanti al bivio, Dante lo descrive come un’immensa voragine che si
| Я был перед перекрестком, Данте описывает его как огромную пропасть, которая да
|
| spalanca nelle viscere della terra
| широко открывается в недра земли
|
| Questa cavità sotterranea si è aperta quando Lucifero, cacciato dal cielo dopo
| Эта подземная полость открылась, когда Люцифер после изгнания с небес
|
| la sua ribellione a Dio, fu scaraventato al centro della terra
| его бунт против Бога, он был брошен в центр земли
|
| Mi alzai in piedi e dissi: „Signor Giudice, ho sbagliato“
| Я встал и сказал: "Господин судья, я был не прав"
|
| E mentre l’avvocato mi tirava per quella manica pensavo solo: „Io non voglio
| И пока адвокат тянул меня за этот рукав, я только думал: "Я не хочу
|
| finire cosi“
| закончить вот так"
|
| E qualcuno lassù
| И кто-то там
|
| Lo sentì» | Он это чувствовал» |