![Laborem Morte Liberat Te - Abysmal Dawn](https://cdn.muztext.com/i/3284753804483925347.jpg)
Дата выпуска: 26.10.2014
Лейбл звукозаписи: Relapse
Язык песни: Английский
Laborem Morte Liberat Te(оригинал) |
Dear friends |
where have you |
gone? |
The silence |
is very deafening |
moments frozen in time |
greet me |
in blackest infinity |
this burden has weighed a ton. |
Embrace me |
should I let go |
crawling as we did at birth |
bludgeoned by this mortal coil |
one day closer |
to our final breaths |
and just when you have nothing left |
they’ll take that too. |
Father I am your son |
mother I am your everything |
these veins run with your blood |
I beg you don’t leave me now |
Crawling as we did at birth |
bludgeoned by this mortal coil |
one day closer to our final breaths |
and just when you have nothing left |
they’ll take that too |
If we endure the pain |
brought by this barrage of torment |
we’ll see the things we love wither and die |
vermin run in place |
on a path unwinding |
in a circle, a circle of lies |
Coping with these stages of mortality |
accepting the impermanence of being |
stability, prosperity, longevity |
futile notions and expenditures of time |
Laborem Morte liberat te |
We toil until our deaths |
laborem morte liberat te |
until freedom comes at last |
this too shall pass in time |
ride the winds into obscurity |
hold fast to the things you love |
they disappear once you turn around |
things change until you don’t belong |
and it’s true you can never go home |
Crawling as we did at birth |
bludgeoned by this mortal coil |
one day closer to our final breaths |
and just when you have nothing left |
they’ll take that too… |
Работа Смерть Освобождает Вас(перевод) |
Дорогие друзья |
где ты |
прошло? |
Тишина |
очень оглушает |
моменты, застывшие во времени |
поприветствуй меня |
в самой черной бесконечности |
это бремя весило тонну. |
Обнять меня |
я должен отпустить |
ползать, как мы делали при рождении |
избитый этой смертной оболочкой |
на один день ближе |
до наших последних вздохов |
и только когда у тебя ничего не осталось |
они и это возьмут. |
Отец, я твой сын |
мама я твое все |
эти вены текут с твоей кровью |
Умоляю тебя, не оставляй меня сейчас |
Ползать, как при рождении |
избитый этой смертной оболочкой |
на один день ближе к нашему последнему вздоху |
и только когда у тебя ничего не осталось |
они и это возьмут |
Если мы терпим боль |
принесенный этим шквалом мучений |
мы увидим, как то, что мы любим, увядает и умирает |
вредители бегут на месте |
на пути, раскручивающемся |
по кругу, по кругу лжи |
Преодоление этих стадий смертности |
принятие непостоянства бытия |
стабильность, процветание, долголетие |
бесполезные идеи и затраты времени |
Laborem Morte liberat te |
Мы трудимся до самой смерти |
Laborem morte liberat te |
пока наконец не придет свобода |
это тоже пройдет со временем |
лететь по ветру в неизвестность |
держитесь за то, что любите |
они исчезают, как только вы поворачиваетесь |
все меняется, пока вы не принадлежите |
и это правда, что ты никогда не сможешь вернуться домой |
Ползать, как при рождении |
избитый этой смертной оболочкой |
на один день ближе к нашему последнему вздоху |
и только когда у тебя ничего не осталось |
они и это возьмут... |
Название | Год |
---|---|
Inanimate | 2014 |
Soul-Sick Nation | 2020 |
Manufactured Humanity | 2011 |
Leveling the Plane of Existence | 2011 |
My Own Savior | 2011 |
Rapture Renowned | 2011 |
In Service of Time | 2011 |
Perpetual Dormancy | 2011 |
Pixilated Ignorance | 2011 |
The Sleeper Awakens | 2011 |
The Inevitable Return to Darkness | 2014 |
One Percent Incomplete | 2014 |
Perfecting Slavery | 2014 |
Human Obsolescence | 2014 |
By My Demons | 2014 |
A Remission of Life | 2008 |
Cease to Comprehend | 2008 |
Compulsory Resurrection | 2008 |
Programmed to Consume | 2008 |
Grotesque Modern Art | 2008 |