| Goodbye!
| Прощай!
|
| Every face in the street, everyone that I meet
| Каждое лицо на улице, все, кого я встречаю
|
| I think it’s you in disguise
| Я думаю, это ты замаскировался
|
| I hear sweet angels sing, life’s a radiant thing
| Я слышу, как поют сладкие ангелы, жизнь - сияющая вещь
|
| I’m bewitched and tantalized, yeah
| Я заколдован и мучаюсь, да
|
| What’s good about goodbye?
| Что хорошего в прощании?
|
| No one ever told me
| Никто никогда не говорил мне
|
| What’s good about goodbye?
| Что хорошего в прощании?
|
| Wish you could hold me
| Хотел бы ты держать меня
|
| Nothing fair about fairwell
| Ничего честного в Fairwell
|
| Nothing fair at all
| Ничего честного
|
| What’s good about goodbye?
| Что хорошего в прощании?
|
| Nothing at all
| вообще ничего
|
| I’d be fooling myself, chasing anyone else
| Я бы обманывал себя, гоняясь за кем-то другим
|
| It’s you that I prize
| Я ценю тебя
|
| Why praise to heaven above, why praising God for sweet love?
| Зачем хвалить небо, зачем хвалить Бога за сладкую любовь?
|
| When it’s you I idolize
| Когда это ты, я боготворю
|
| What’s good, What’s good
| Что хорошо, что хорошо
|
| What’s good about goodbye?
| Что хорошего в прощании?
|
| What’s good, What’s good
| Что хорошо, что хорошо
|
| I feel bad about good goodbye
| Мне плохо из-за прощания
|
| No truth in the rumour that parting is sweet
| Неправда в слухах, что разлука сладка
|
| You lose your sense of humour, you feel incomplete
| Вы теряете чувство юмора, чувствуете себя неполноценным
|
| There’s heaven in hello, hell in goodbye
| Привет, рай, прощай, ад
|
| Now that you’re leaving, I’d rather die
| Теперь, когда ты уходишь, я лучше умру
|
| Goodbye… | До свидания… |