| Ouais, j’me souviens de nous ensemble
| Да, я помню нас вместе
|
| Prêts à dompter le monde et à toucher le ciel
| Готов приручить мир и коснуться неба
|
| Le quotidien nous a coupé les ailes
| Ежедневно подрезало нам крылья
|
| Je voulais une vie à l’américaine
| Я хотел американской жизни
|
| Chérie, t’es tellement la meilleure
| Дорогая, ты такая лучшая
|
| Dehors, c’est tellement la merde
| Снаружи такое дерьмо
|
| Le monde est effrayant, Larry a perdu sa mère
| Мир страшен, Ларри потерял мать
|
| Je suis là pour mon frère, rien n’est excellent
| Я здесь ради своего брата, ничего хорошего
|
| On a tourné dans la ville, on a fumé la green, on a pensé à braquer
| Стреляли в городе, курили зеленку, думали грабить
|
| On a grandi dans la street, que des dingueries en tête, à deux doigts de craquer
| Мы выросли на улице, сумасшедшие вещи в наших головах, на грани взлома
|
| Plus rien à foutre du rap, du love
| Плевать на рэп, любовь моя
|
| J’ai perdu la boule, j’ai fumé l’spliff de trop
| Я потерял мяч, я слишком много курил косяк
|
| Je vois les autres qui me méprisent de haut
| Я вижу, как другие смотрят на меня свысока
|
| J’ai chargé les armes, je tirerai s’il le faut
| Я зарядил оружие, я буду стрелять, если придется
|
| T’inquiète, je sais faire renter la maille
| Не волнуйся, я знаю, как сделать шов.
|
| L’argent: j’m’en branle si ma famille a mal
| Деньги: меня не волнует, что моя семья страдает
|
| Paris est sale, je pense aux femmes que j’ai aimées
| Париж грязный, я думаю о женщинах, которых любил
|
| Et, ça, toute la night
| И то, всю ночь
|
| Envie de fuir sans rien dire à personne
| Хочешь убежать, никому не сказав
|
| Et laisser ce track entre des factures et mon passeport
| И оставить этот след между счетами и моим паспортом
|
| La France entre quatre planches
| Франция между четырьмя досками
|
| Quand tu meurs, y’a pas d’pote
| Когда ты умрешь, братан не останется
|
| J’partirai sans dire adieu (j'partirai sans dire adieu)
| Я уйду не попрощавшись (уйду не попрощавшись)
|
| Défoncé comme Morrison (défoncé comme Morisson)
| Высокий, как Моррисон (высокий, как Моррисон)
|
| Ouais, j’partirai sans dire adieu (j'partirai sans dire adieu)
| Да, я уйду, не попрощавшись (уйду, не попрощавшись)
|
| Défoncé comme Morrison
| Побитый камнями, как Моррисон
|
| J’partirai sans dire adieu
| я уйду не попрощавшись
|
| J’partirai sans dire adieu
| я уйду не попрощавшись
|
| J’partirai sans dire adieu
| я уйду не попрощавшись
|
| J’partirai sans dire adieu
| я уйду не попрощавшись
|
| J’partirai sans dire adieu (j'partirai sans dire adieu)
| Я уйду не попрощавшись (уйду не попрощавшись)
|
| J’partirai sans dire adieu (oh no)
| Я уйду, не попрощавшись (о нет)
|
| J’partirai sans dire adieu
| я уйду не попрощавшись
|
| J’partirai sans dire adieu (j'partirai sans dire adieu)
| Я уйду не попрощавшись (уйду не попрощавшись)
|
| Hey, hey, hey, hey
| Эй, эй, эй, эй
|
| Hey, hey, hey, hey
| Эй, эй, эй, эй
|
| J’partirai sans dire adieu
| я уйду не попрощавшись
|
| J’partirai sans dire adieu | я уйду не попрощавшись |