| Kıbrıs, Akdeniz ortak egemenliğinin acılarla kaplanmış bir çıbanbaşıdır
| Кипр — это болезненный нарыв совместного господства Средиземноморья.
|
| Bu çıbanın olgunluğunda yüce Türk milletinin ciğerinden kopmuş azınlığı yatar
| В зрелости этого нарыва заключается меньшинство великого турецкого народа, отрезанного от его печени.
|
| İşte barbar Rum ve Yunan âleminin, bu yüce ruhlu azınlığa uyguladığı hayâsızlık,
| Вот безнравственность, которую варварский греческий и греческий мир причинил этому благородному меньшинству,
|
| tarihte olduğu gibi bugün de tekrarlanmıştır
| Это повторяется сегодня, как в истории
|
| İşinde gücünde, namusuyla, imanıyla yaşayan köyler toplarla ateşe verilir mi?
| Живые своей силой, честью и верой деревни поджигают из пушек?
|
| İhtiyar mücahitler, gebe kadınlar, beşikte mamasıyla oynayan masum yavrular
| Старые моджахеды, беременные женщины, невинные младенцы, играющие со своей едой в колыбели.
|
| süngülerle delik deşik edilip gömülür mü hendeklere?
| Изрешечен штыками и закопан во рвы?
|
| Uygar insanlık çağının en kutsal yapıtlarından biri olan basın mensubu esir
| Узник прессы, одно из самых священных произведений цивилизованного человечества
|
| edilir, gözleri bağlanır, kurşuna mı dizilir Yunan medeniyetinde?
| Его убили, завязали глаза, расстреляли в греческой цивилизации?
|
| Ey kahpe millet Yunanlı! | О вы, кровавые греки! |
| Öldürülür mü Adem Yavuz?
| Будет ли убит Адем Явуз?
|
| Unutmayın ki biz gene İzmir’de gördüğünüz pala bıyıklı, gözü kanlı,
| Не забывай, что мачете ты снова увидишь в Измире, с усами, с кровью в глазах,
|
| göksü kıllı Memed’in oğullarıyız oğlum!
| Мы сыновья небесного Мемеда, сын мой!
|
| Siz de sizin güvendikleriniz de bizi yalnız İzmir’de değil, Çanakkale'de de iyi
| Вы и те, кому вы доверяете, хорошо помогаете нам не только в Измире, но и в Чанаккале.
|
| hatırlarlar. | они помнят. |
| Anlarsınız bunu…
| Вы понимаете это…
|
| Bu millet kırk milyon başıyla bir vücuttadır
| Эта нация в одном теле с сорока миллионами голов
|
| Ya var ya yok oluncaya kadar insan özgürlüğü uğrunda tarihî görevini yapacaktır
| Либо он существует, либо будет исполнять свой исторический долг во имя свободы человека, пока не исчезнет.
|
| elbette!
| конечно!
|
| Selam, bayrağına sarılıp imanlara gömülen Yüce Türk milletinin şehitlerine!
| Приветствуем мучеников Великого Турецкого народа, принявших свое знамя и с верой похороненных!
|
| Selam, onun ordusuna, komutanına, erine!
| Приветствую его армию, командир, Эрин!
|
| Selam, bütün özgürlükçü, hürriyetçi insanoğluna!
| Приветствую всех либертарианцев, либертарианцев!
|
| Ve de selam Karaoğlan'a!
| И привет Караоглану!
|
| Hele bakın şu yiğidin göğsüne, göğsüne
| Взгляни на грудь этого храбреца, на его грудь
|
| Zalımdan bir kurşun yemiş geliyor, oy, geliyor, geliyor
| Пуля от тирана идет, о, идет, идет
|
| Albayrak tabutuna sarılmış, sarılmış
| завернутый в гроб Албайрака, завернутый
|
| «Bu toprak benimdir.» | «Эта земля моя». |
| demiş geliyor, oy, geliyor
| он сказал, он идет, он идет
|
| Şehit geliyor, aslan geliyor
| Мученик идет, лев идет
|
| Kundakta yavrular diri yakılmış, yakılmış
| Щенков сжигали заживо в пеленках, сжигали
|
| Çoluk çocuk hendeklere dökülmüş geliyor, oy, geliyor
| Детство уходит, эй, приходит
|
| Gebe kadınlara süngü sokulmuş, süngü takılmış
| Штык вводят беременным женщинам
|
| Kıbrıs'ı bir duman almış geliyor, oy, geliyor, geliyor
| Дым окутал Кипр, идет, идет, идет
|
| Bir papazın seri, Dünya'yı sardı, Dünya'yı sardı
| Полоса священника прокатилась по земле, прокатилась по земле
|
| Akdeniz’i kana, yaktı kavurdu geliyor, oy, geliyor
| Средиземное море истекает кровью, горит, приближается, приближается
|
| Kurtaran yok mu, şu yavru yurdu?
| Разве нет спасения, этот щенок дома?
|
| Bir Mustafa Kemâl doğmuş geliyor, oy, geliyor, geliyor
| Мустафа Кемаль родился, он идет, он идет, он идет
|
| Şehit geliyor, dost, aslan geliyor
| Мученик идет, друг, лев идет
|
| Ne güzel yakışmış bayrağın rengi, bayrağın rengi
| Какой красивый цвет флага, цвет флага
|
| Bir vatan uğruna eylemiş cengi geliyor, oy, geliyor, geliyor
| Война, что боролась за родину, грядет, ой, грядет, грядет
|
| Var mı ulan Dünya'da Mehmet’in dengi?
| Есть ли в мире кто-нибудь, кто был бы эквивалентен Мехмеду?
|
| Mahzuni soyunu övmüş geliyor, gâvur elinden geliyor
| Махзуни приходит восхвалять свое происхождение, неверный исходит от его руки
|
| Geliyor dost, geliyor, geliyor | Грядущий друг, грядущий, грядущий |