Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kıbrıs Destanı , исполнителя - Aşık Mahzuni Şerif. Песня из альбома Cafer, в жанре Дата выпуска: 31.12.2012
Лейбл звукозаписи: Şah Plak
Язык песни: Турецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kıbrıs Destanı , исполнителя - Aşık Mahzuni Şerif. Песня из альбома Cafer, в жанре Kıbrıs Destanı(оригинал) |
| Kıbrıs, Akdeniz ortak egemenliğinin acılarla kaplanmış bir çıbanbaşıdır |
| Bu çıbanın olgunluğunda yüce Türk milletinin ciğerinden kopmuş azınlığı yatar |
| İşte barbar Rum ve Yunan âleminin, bu yüce ruhlu azınlığa uyguladığı hayâsızlık, |
| tarihte olduğu gibi bugün de tekrarlanmıştır |
| İşinde gücünde, namusuyla, imanıyla yaşayan köyler toplarla ateşe verilir mi? |
| İhtiyar mücahitler, gebe kadınlar, beşikte mamasıyla oynayan masum yavrular |
| süngülerle delik deşik edilip gömülür mü hendeklere? |
| Uygar insanlık çağının en kutsal yapıtlarından biri olan basın mensubu esir |
| edilir, gözleri bağlanır, kurşuna mı dizilir Yunan medeniyetinde? |
| Ey kahpe millet Yunanlı! |
| Öldürülür mü Adem Yavuz? |
| Unutmayın ki biz gene İzmir’de gördüğünüz pala bıyıklı, gözü kanlı, |
| göksü kıllı Memed’in oğullarıyız oğlum! |
| Siz de sizin güvendikleriniz de bizi yalnız İzmir’de değil, Çanakkale'de de iyi |
| hatırlarlar. |
| Anlarsınız bunu… |
| Bu millet kırk milyon başıyla bir vücuttadır |
| Ya var ya yok oluncaya kadar insan özgürlüğü uğrunda tarihî görevini yapacaktır |
| elbette! |
| Selam, bayrağına sarılıp imanlara gömülen Yüce Türk milletinin şehitlerine! |
| Selam, onun ordusuna, komutanına, erine! |
| Selam, bütün özgürlükçü, hürriyetçi insanoğluna! |
| Ve de selam Karaoğlan'a! |
| Hele bakın şu yiğidin göğsüne, göğsüne |
| Zalımdan bir kurşun yemiş geliyor, oy, geliyor, geliyor |
| Albayrak tabutuna sarılmış, sarılmış |
| «Bu toprak benimdir.» |
| demiş geliyor, oy, geliyor |
| Şehit geliyor, aslan geliyor |
| Kundakta yavrular diri yakılmış, yakılmış |
| Çoluk çocuk hendeklere dökülmüş geliyor, oy, geliyor |
| Gebe kadınlara süngü sokulmuş, süngü takılmış |
| Kıbrıs'ı bir duman almış geliyor, oy, geliyor, geliyor |
| Bir papazın seri, Dünya'yı sardı, Dünya'yı sardı |
| Akdeniz’i kana, yaktı kavurdu geliyor, oy, geliyor |
| Kurtaran yok mu, şu yavru yurdu? |
| Bir Mustafa Kemâl doğmuş geliyor, oy, geliyor, geliyor |
| Şehit geliyor, dost, aslan geliyor |
| Ne güzel yakışmış bayrağın rengi, bayrağın rengi |
| Bir vatan uğruna eylemiş cengi geliyor, oy, geliyor, geliyor |
| Var mı ulan Dünya'da Mehmet’in dengi? |
| Mahzuni soyunu övmüş geliyor, gâvur elinden geliyor |
| Geliyor dost, geliyor, geliyor |
| (перевод) |
| Кипр — это болезненный нарыв совместного господства Средиземноморья. |
| В зрелости этого нарыва заключается меньшинство великого турецкого народа, отрезанного от его печени. |
| Вот безнравственность, которую варварский греческий и греческий мир причинил этому благородному меньшинству, |
| Это повторяется сегодня, как в истории |
| Живые своей силой, честью и верой деревни поджигают из пушек? |
| Старые моджахеды, беременные женщины, невинные младенцы, играющие со своей едой в колыбели. |
| Изрешечен штыками и закопан во рвы? |
| Узник прессы, одно из самых священных произведений цивилизованного человечества |
| Его убили, завязали глаза, расстреляли в греческой цивилизации? |
| О вы, кровавые греки! |
| Будет ли убит Адем Явуз? |
| Не забывай, что мачете ты снова увидишь в Измире, с усами, с кровью в глазах, |
| Мы сыновья небесного Мемеда, сын мой! |
| Вы и те, кому вы доверяете, хорошо помогаете нам не только в Измире, но и в Чанаккале. |
| они помнят. |
| Вы понимаете это… |
| Эта нация в одном теле с сорока миллионами голов |
| Либо он существует, либо будет исполнять свой исторический долг во имя свободы человека, пока не исчезнет. |
| конечно! |
| Приветствуем мучеников Великого Турецкого народа, принявших свое знамя и с верой похороненных! |
| Приветствую его армию, командир, Эрин! |
| Приветствую всех либертарианцев, либертарианцев! |
| И привет Караоглану! |
| Взгляни на грудь этого храбреца, на его грудь |
| Пуля от тирана идет, о, идет, идет |
| завернутый в гроб Албайрака, завернутый |
| «Эта земля моя». |
| он сказал, он идет, он идет |
| Мученик идет, лев идет |
| Щенков сжигали заживо в пеленках, сжигали |
| Детство уходит, эй, приходит |
| Штык вводят беременным женщинам |
| Дым окутал Кипр, идет, идет, идет |
| Полоса священника прокатилась по земле, прокатилась по земле |
| Средиземное море истекает кровью, горит, приближается, приближается |
| Разве нет спасения, этот щенок дома? |
| Мустафа Кемаль родился, он идет, он идет, он идет |
| Мученик идет, друг, лев идет |
| Какой красивый цвет флага, цвет флага |
| Война, что боролась за родину, грядет, ой, грядет, грядет |
| Есть ли в мире кто-нибудь, кто был бы эквивалентен Мехмеду? |
| Махзуни приходит восхвалять свое происхождение, неверный исходит от его руки |
| Грядущий друг, грядущий, грядущий |
| Название | Год |
|---|---|
| Dom Dom Kurşunu | 1985 |
| Yuh Yuh ft. Aşık Mahzuni Şerif | 2023 |
| Merdo | 2001 |
| Doldur Hemşerim | 2006 |
| Ha Babam Ha | 2006 |
| Oğul | 2020 |
| Divane Ettin Aklımı | 1986 |
| Abur Cubur Adam | 2003 |
| İnce İnce Bir Kar Yağar | 2005 |
| Bitmez Tükenmez Geceler | 2005 |
| Arzuhalim Vardır | 2005 |
| Sen Açtın Yarayı | 2005 |
| Dumanlı Dumanlı | 2005 |
| Gelme Deli Deli | 2005 |
| Zam Üstüne Zam | 2005 |
| Gözlerim Yolda | 2005 |
| Değme Doktor Değme | 2005 |
| İbom Ölüyor | 2012 |
| İhtiyar Oldum | 2005 |
| Rabbim Ne İdim Ne Oldum | 2005 |