| Tried so hard just to live and forget and forgive | Я пытался просто жить, всё забывая и прощая, |
| And to live by their rules | Старался просто жить по их правилам, |
| And to try to fit in I would do anything | И чтобы вписаться в них, я бы сделал всё что угодно, |
| Like a poor blinded fool | Я был жалким и слепым дураком. |
| "You must do what they say and not question the way" | "Ты должен делать то, что говорят, не подвергая сомнению наш путь", |
| "That was chosen for you" | "Такое решение было принято ради твоего же блага"... |
| I thought that was the way that life had to be | Я думал, что именно такой и должна быть жизнь, |
| ‘til I found out the truth | Пока не узнал правду. |
| - | - |
| Now I open my eyes | Я открываю глаза, |
| It's just like I was blind | Я был подобен слепцу. |
| - | - |
| In the land of the blind | В стране слепцов! |
| In the land of the blind | В стране слепцов! |
| In the land of the blind | В стране слепцов! |
| - | - |
| Now they think I don't see, poor derision on me | Они думают, что я не вижу, насмехаются надо мной |
| With their hypocrisy | Со всем свойственным им лицемерием. |
| Cynical egotist, government hypnotist | Циничный себялюбец, правительственный гипнотизер, |
| Too small minded to see. | Слишком ограниченный ум, чтобы понять... |
| And the truth is so bright like a blinding light | А истина так ярка, она как слепящий свет, |
| My true path I could find | Я смог найти свой истинный путь. |
| Theories incomplete, sceptics I must defeat | Теории неполны, я должен побороть скептиков |
| For my own peace of mind | Ради своего же душевного спокойствия. |
| - | - |
| Now I open my eyes | Я открываю глаза, |
| It's just like I was blind | Я был подобен слепцу. |
| - | - |
| In the land of the blind | В стране слепцов! |
| In the land of the blind | В стране слепцов! |
| In the land of the blind | В стране слепцов! |
| (Blind to the truth) | |
| - | - |
| You think you got freedom now | Ты думаешь, что свободен, |
| That's how they hold you down | Именно так они и держат тебя в подчинении. |
| You think you got freedom now | Ты думаешь, что свободен, |
| That's how they hold you down | Именно так они и держат тебя в подчинении. |
| - | - |
| [Solo] | [Соло] |
| - | - |
| You think you got freedom now | Ты думаешь, что свободен, |
| That's how they hold you down | Именно так они и держат тебя в подчинении. |
| You think you got freedom now | Ты думаешь, что свободен, |
| That's how they hold you | Именно так они и сдерживают тебя. |
| - | - |
| Tried so hard just to live and forget and forgive | Я так старался просто жить, всё забывая и прощая, |
| And to live by their rules | Старался просто жить по их правилам. |
| You must do what they say not question the way | "Ты должен делать то, что говорят, не подвергая сомнению наш путь", |
| "That was chosen for you" | "Такое решение было принято ради твоего же блага"... |
| I thought that was the way that life had to be | Я думал, что именно такой и должна быть жизнь, |
| ‘til I found out the truth | Пока не узнал правду. |
| - | - |
| Now I open my eyes | Я открываю глаза, |
| It's just like I was blind | Я был подобен слепцу. |
| - | - |
| In the land of the blind | В стране слепцов! |
| In the land of the blind | В стране слепцов! |
| In the land of the blind | В стране слепцов! |
| (Blind to the truth) | |
| In the land of the blind | В стране слепцов! |
| In the land of the blind | В стране слепцов! |
| In the land of the blind | В стране слепцов! |
| (Blind to the truth) | |