| Tənha Qadın (оригинал) | Tənha Qadın (перевод) |
|---|---|
| Tənha qadın bircə addım | Одинокая женщина один шаг |
| Tənha qadın bircə addım | Одинокая женщина один шаг |
| Qoy dünyana yaxın gəlim | Станем ближе к миру |
| Tənha qadın, susma danış | Одинокая женщина, молчи |
| Tənha qadın, susma danış | Одинокая женщина, молчи |
| Ömür yolun mənə tanış | Знакомый мне образ жизни |
| Söylə görüm bu həyatda | Скажи мне в этой жизни |
| Söylə görüm bu həyatda | Скажи мне в этой жизни |
| Nələr çəkdin, nələr gördün | Что ты нарисовал, что ты увидел |
| Sınaqlardan necə keçdin | Как вы проходили испытания? |
| Sınaqlardan necə keçdin | Как вы проходили испытания? |
| Nələr gördün, nələr çəkdin | Что ты видел, что ты нарисовал |
| Bilirəm ki, buz ocağın | Я знаю, что ты ледокол |
| Bilirəm ki, buz ocağın | Я знаю, что ты ледокол |
| Nəfəsindən qızınmadın | Тебя не согрело его дыхание |
| İllər ötür, bu illərdə | Проходят годы, эти годы |
| İllər ötür, bu illərdə | Проходят годы, эти годы |
| Tənhalığın bircə damla azalmadı… | Ни капли одиночества не уменьшилось… |
| Uzun zülmət gecələr də | Даже долгими темными ночами |
| Uzaq-uzaq ulduzlara | К далеким звездам |
| Taleyindən söz açdınmı | Ты говорил о своей судьбе? |
| Səssizliyə dözmək çətin | Трудно терпеть тишину |
| Baş götürüb bu boşluqdan | Голова из этой пустоты |
| Hara gəldi, necə gəldi | Откуда это пришло, как это произошло |
| Heç qaçdınmı | Вы когда-нибудь убегали |
| Hara gəldi, necə gəldi | Откуда это пришло, как это произошло |
| Heç qaçdınmı | Вы когда-нибудь убегали |
| Hara gəldi, necə gəldi | Откуда это пришло, как это произошло |
| Heç qaçdınmı | Вы когда-нибудь убегали |
| Tənha qadın | Одинокая женщина |
| Sənin adın miskin qüssə | Твое имя бедное горе |
| Arzuların sınıq-sınıq | Мечты разбиты |
| Qol-qanadın qırıq-qırıq | Рука-крыло сломано |
| Susma danış… | Говорите молча… |
| Susma danış… | Говорите молча… |
| Susma danış… | Говорите молча… |
| Susma… Susma… Susma… | Замолчи нас, тишина… тишина… |
