| Howdy, friend, beggin' your pardon,
| Привет, друг, прошу прощения,
|
| Is there somethin' on your mind?
| У тебя есть что-то на уме?
|
| You’ve gone and sold all your belongings,
| Ты пошел и продал все свое имущество,
|
| Is that something in your eye?
| Это что-то в вашем глазу?
|
| Well, I know you really never
| Ну, я знаю, что ты действительно никогда
|
| Liked the way it all goes down;
| Понравилось, как все идет вниз;
|
| Go on, hideaway.
| Давай, укрытие.
|
| What’s that you say?
| Что ты говоришь?
|
| We’re all bound for the graveyard;
| Мы все направляемся на кладбище;
|
| Oooh, I wish you well.
| Ооо, я желаю тебе всего наилучшего.
|
| Think it’s gonna rain,
| Подумай, пойдет дождь,
|
| Oh, what’s the diff’rence,
| О, какая разница,
|
| Is there some way I can help?
| Могу ли я чем-нибудь помочь?
|
| 'cause you know, I’m gonna miss you
| потому что ты знаешь, я буду скучать по тебе
|
| When you’re gone, oh, lord,
| Когда ты уйдешь, о, Господи,
|
| Wish I could hideaway
| Хотел бы я спрятаться
|
| Hold on, give yourself a chance,
| Держись, дай себе шанс,
|
| I can hear the leavin' train.
| Я слышу уходящий поезд.
|
| All aboard! | Все на борт! |
| goodbye, goodbye, goodbye!
| до свидания, до свидания, до свидания!
|
| Oooh, I wish you well.
| Ооо, я желаю тебе всего наилучшего.
|
| See you soon, maybe tomorrow.
| До скорой встречи, может быть, завтра.
|
| You can never tell;
| Вы никогда не можете сказать;
|
| «cause you know, I’m gonna miss you
| «Потому что ты знаешь, я буду скучать по тебе
|
| When you’re gone, oh,
| Когда ты уйдешь, о,
|
| Wish I could hideaway
| Хотел бы я спрятаться
|
| Hideaway, hideaway, hideaway, hideaway.
| Убежище, укрытие, укрытие, укрытие.
|
| Hideaway, hideaway,
| Убежище, убежище,
|
| Hideaway, hideaway. | Убежище, убежище. |