| Qué soledad tan sola te inundaba
| Какое одиночество так одиноко затопило тебя
|
| en el momento en que tus personales
| момент ваш личный
|
| amigos de la vida y de la muerte
| друзья жизни и смерти
|
| te rodeaban.
| они окружили тебя
|
| Qué manera de alzarse en un abrazo
| Какой способ подняться в объятиях
|
| el odio, la traición, la muerte, el lodo;
| ненависть, предательство, смерть, грязь;
|
| lo que constituyó tu pensamiento
| в чем заключалась ваша мысль
|
| ha muerto todo.
| все умерло.
|
| Qué vida quemada,
| какая сгоревшая жизнь,
|
| qué esperanza muerta,
| какая мертвая надежда,
|
| qué vuelta a la nada,
| что вернуться в ничто,
|
| qué fin.
| какой конец
|
| Un cielo partido, una estrella rota,
| Разбитое небо, сломанная звезда,
|
| rodaban por dentro de ti.
| Они крутились внутри тебя.
|
| Llegó este momento, no hay más nada
| Этот момент настал, нет ничего другого
|
| te viste empuñando un fusil.
| ты видел себя с винтовкой.
|
| Volaba,
| я летел,
|
| lejos tu pensamiento,
| прочь твою мысль,
|
| justo hacia el tiempo
| прямо во время
|
| de mensajes, de lealtades, de hacer.
| сообщений, лояльности, действия.
|
| Quedaba,
| остались,
|
| darse todo el ejemplo,
| дайте себе весь пример,
|
| y en poco tiempo
| и в скором времени
|
| una nueva estrella armada
| новая вооруженная звезда
|
| hacer.
| делать.
|
| Qué manera de quedarse tan grabada
| Какой способ остаться таким выгравированным
|
| tu figura ordenando nacer,
| твоя фигура приказывает родиться,
|
| los que te vieron u oyeron decir
| те, кто видел или слышал, как вы говорите
|
| ya no te olvidan.
| они больше не забывают тебя.
|
| Lindaste con Dos Ríos y Ayacucho,
| Вы граничили с Дос-Риосом и Аякучо,
|
| como un libertador en Chacabuco,
| как освободитель в Чакабуко,
|
| los Andes que miraron crecerte
| Анды, которые смотрели, как ты растешь
|
| te simbolizan.
| они символизируют тебя
|
| Partías el aire, saltaban las piedras,
| Ты рассек воздух, камни прыгали,
|
| surgías perfecto de allí.
| ты вышла оттуда идеальной.
|
| Jamás un pensamiento de pluma y palabra
| Никогда не думал о ручке и слове
|
| devino en tan fuerte adalid.
| стал таким сильным чемпионом.
|
| Cesó por un momento la existencia,
| Существование прекратилось на мгновение,
|
| morías comenzando a vivir.
| ты умер, начав жить.
|
| Volaba,
| я летел,
|
| lejos tu pensamiento,
| прочь твою мысль,
|
| justo hacia el tiempo
| прямо во время
|
| de mensajes, de lealtades, de hacer.
| сообщений, лояльности, действия.
|
| Quedaba,
| остались,
|
| darse todo el ejemplo,
| дайте себе весь пример,
|
| y en poco tiempo
| и в скором времени
|
| una nueva estrella armada
| новая вооруженная звезда
|
| hacer. | делать. |