Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Il venait d'avoir 18 ans, исполнителя - Dalida. Песня из альбома L'Intégrale Des Enregistrements Orlando, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 31.12.1998
Лейбл звукозаписи: Barclay
Язык песни: Французский
Il Venait D'avoir 18 Ans(оригинал) | Ему было всего 18 лет(перевод на русский) |
- | - |
Il venait d'avoir 18 ans | Ему было всего 18 лет |
Il était beau comme un enfant | Ему было всего 18 лет, |
Fort comme un homme | Он красив был и нежен, |
C'était l'été évidemment | Но сильным казался, как мужчина-атлет, |
Et j'ai compté en le voyant | И в свои 18 отнюдь не безгрешен... |
Mes nuits d'automne | |
- | - |
J'ai mis de l'ordre a mes cheveux | Вспоминая свои одинокие ночи. |
Un peu plus de noir sur mes yeux | "Я ждала его" — сказала себе я, смеясь, |
Ça l'a fait rire | Как же в ту ночь я была порочна! |
Quand il s'est approché de moi | |
J'aurais donné n'importe quoi | Я помаду и пудру из сумки достала, |
Pour le séduire | Я бы все отдала, чтоб его заманить, |
- | - |
Il venait d'avoir 18 ans | Он понял, его хотят соблазнить!. |
C'était le plus bel argument | |
De sa victoire | |
Il ne m'a pas parlé d'amour | Ему было всего 18 лет, |
Il pensait que les mots d'amour | Он капризен был как дитя, |
Sont dérisoires | Он знал, его возраст безжалостный аргумент, |
- | - |
Il m'a dit: "j'ai envie de toi" | |
Il avait vu au cinéma | Он слов любви мне не говорил, |
Le blé en herbes | Он не смущаясь, шепнул: "Я тебя хочу!" |
Au creux d'un lit improvisé | Он не был галантен, цветов не дарил, |
J'ai découvert émerveillée | Он знал, я заранее все прощу... |
Un ciel superbe | |
- | - |
Il venait d'avoir 18 ans | В его комнате полудетской, |
Ça le rendait presqu'insolent | Я снова стала такой красивой, |
De certitude | Вот, оно, вечной юности средство... |
Et pendant qu'il se rhabillait | |
Déja vaincue, je retrouvais | Ему было всего 18 лет, |
Ma solitude | Он мог быть резким, почти жестоким, |
- | - |
J'aurais voulu le retenir | Ведь с ним я не одинока... |
Pourtant je l'ai laissé partir | |
Sans faire un geste | Он ушел, а я не пошла за ним вслед, |
Il m'a dit "c'était pas si mal" | Хоть и безумно желала его оставить, |
Avec la candeur infernale | Ведь мне было уже 40 лет, |
De sa jeunesse | Мне бы лет 20 убавить! |
- | - |
J'ai mis de l'ordre a mes cheveux | |
Un peu plus de noir sur mes yeux | |
Par habitude | |
J'avais oublié simplement | |
Que j'avais deux fois 18 ans |
Il Venait D'avoir 18 Ans(оригинал) | Ему недавно исполнилось 18 лет(перевод на русский) |
Il venait d'avoir 18 ans | Ему недавно исполнилось 18 лет, |
Il était beau comme un enfant | Он был прекрасен, словно дитя, |
Fort comme un homme | Силен, словно взрослый мужчина. |
C'était l'été évidemment | Очевидно, это было лето... |
Et j'ai compté en le voyant | Я считала, глядя на него, |
Mes nuits d'automne | Свои осени ночи... |
- | - |
J'ai mis de l'ordre a mes cheveux | Я привела в порядок свои волосы, |
Un peu plus de noir sur mes yeux | Немного подкрасила глаза, |
Ça l'a fait rire | Что рассмешило его |
Quand il s'est approché de moi | Когда он приблизился ко мне. |
J'aurais donné n'importe quoi | Я бы сделала все, что угодно, |
Pour le séduire | Чтобы соблазнить его. |
- | - |
Il venait d'avoir 18 ans | Ему недавно исполнилось 18 лет, |
C'était le plus bel argument | Это было самое прекрасное доказательство |
De sa victoire | Его победы. |
Il ne m'a pas parlé d'amour | Он не сказал мне ни слова о любви, |
Il pensait que les mots d'amour | Он думал, слова любви |
Sont dérisoires | Ничего не значат. |
- | - |
Il m'a dit: "j'ai envie de toi" | Он мне сказал: "Я хочу тебя". |
Il avait vu au cinéma | Он видел в кино |
Le blé en herbes | Пшеницу в цвету |
Au creux d'un lit improvisé | На воображаемой постели. |
J'ai découvert émerveillée | Я, в восхищении, открыла для себя |
Un ciel superbe | Великолепное небо. |
- | - |
Il venait d'avoir 18 ans | Ему вот-вот исполнилось 18 лет, |
Ça le rendait presqu'insolent | Что делало его нахальным |
De certitude | От самоуверенности. |
Et pendant qu'il se rhabillait | И в то время, пока он одевался, |
Déja vaincue, je retrouvais | Уже побежденная, я вновь обрела |
Ma solitude | Свое одиночество. |
- | - |
J'aurais voulu le retenir | Я хотела бы его удержать, |
Pourtant je l'ai laissé partir | Однако я позволила ему уйти |
Sans faire un geste | Без объяснений. |
Il m'a dit "c'était pas si mal" | Он мне сказал: "Это было не так плохо" |
Avec la candeur infernale | С невыносимой искренность, |
De sa jeunesse | Свойственной молодости. |
- | - |
J'ai mis de l'ordre ? mes cheveux | Я привела в порядок свои волосы, |
Un peu plus de noir sur mes yeux | Немного подкрасила глаза, |
Par habitude | По привычке... |
J'avais oublié simplement | Я просто забыла, |
Que j'avais deux fois 18 ans | Что мне уже дважды исполнилось 18 лет... |
- | - |
Il venait d'avoir 18 ans(оригинал) |
Il venait d’avoir dix-huit ans |
Il etait beau comme un enfant |
fort comme homme |
C’etait l’ete evidemment |
et j’ai compte en le voyant |
mes nuits d’automne |
J’ai mis de l’ordre a mes cheveux |
un peu plus de noir sur mes yeux |
ca l’a fait rire |
Quand il s’est approche de moi |
j’aurais donne n’importe quoi |
pour le seduire |
Il venait d’avoir dix-huit ans |
C’etait le plus bel argument de sa victoire |
Il ne m’a pas parle d’amour |
Il pensait que les mots d’amour |
sont derisoires |
Il m’a dit: J’ai envie de toi |
Il avait vu au cinema le ble en herbe |
Au creux d’un lit improvise |
j’ai decouvert emerveillee |
un ciel superbe |
Il venait d’avoir dix-huit ans |
ca le rendait presque insolent de certitude |
Et pendant qu’il se rhabillait |
deja vaincue, je retrouvais ma solitude |
J’aurais voulu le retenir |
pourtant je l’ai laisse partir |
sans faire un geste |
Il m’a dit: c’etait pas si mal |
avec la candeur infernale de sa jeunesse |
J’ai mis de l’ordre a mes cheveux |
un peu plus de noir sur mes yeux |
par habitude |
J’avais oublie simplement |
que j’avais deux fois dix-huit ans |
(перевод) |
Ему только что исполнилось восемнадцать |
Он был красивым в детстве |
сильный как мужчина |
Конечно, это было летом |
и я думаю, что видел это |
мои осенние ночи |
я привела свои волосы в порядок |
немного больше черного на моих глазах |
это заставило его смеяться |
Когда он подошел ко мне |
я бы отдал что угодно |
соблазнить его |
Ему только что исполнилось восемнадцать |
Это был самый красивый аргумент его победы |
Он не говорил мне о любви |
Он думал слова любви |
смехотворны |
Он сказал мне: я хочу тебя |
Он видел пшеницу в кино |
В дупле импровизированной кровати |
Я обнаружил, поражен |
красивое небо |
Ему только что исполнилось восемнадцать |
это сделало его почти наглым с уверенностью |
И пока он одевался |
уже побежденный, я вновь обрел одиночество |
Я хотел сдержать это |
все же я отпустил его |
без движения |
Он сказал мне: это было не так уж плохо |
с адской откровенностью своей юности |
я привела свои волосы в порядок |
немного больше черного на моих глазах |
по привычке |
я просто забыл |
что мне было дважды восемнадцать |